sábado, 9 de agosto de 2025

Primeira Leitura: Deuteronômio 10:12-22 - 11.08.2025


 Leitura do Livro do Deuteronômio 10,12-22

  1. Et nunc, Israel, quid Dominus Deus tuus petit a te, nisi ut timeas Dominum Deum tuum, et ambules in viis eius, et diligas eum, ac servias Domino Deo tuo in toto corde tuo, et in tota anima tua:
    12. E agora, Israel, que pede de ti o Senhor teu Deus, senão que temas o Senhor teu Deus, que andes em seus caminhos, que o ames e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma;

  2. Custodiasque mandata Domini et caeremonias eius, quas ego hodie praecipio tibi, ut bene sit tibi?
    13. e que guardes os mandamentos do Senhor e as suas cerimônias, que hoje te ordeno, para que te vá bem?

  3. Enim caelum, et caelum caelorum, Domini Dei tui est, terra et omnia quae in ea sunt.
    14. Eis que os céus e o céu dos céus pertencem ao Senhor teu Deus, a terra e tudo o que nela há.

  4. Et tamen patribus tuis conglutinatus est Dominus, et amavit eos, elegitque semen eorum post eos, id est, vos, omnibus gentibus, sicut hodie comprobatur.
    15. Contudo, o Senhor se afeiçoou a teus pais e os amou, e escolheu a descendência deles depois deles, isto é, a vós, dentre todas as nações, como se vê hoje.

  5. Circumcidite igitur praeputium cordis vestri, et cervicem vestram ne induretis amplius,
    16. Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração e não endureçais mais a vossa cerviz,

  6. quia Dominus Deus vester ipse est Deus deorum, et Dominus dominantium, Deus magnus, potens et terribilis, qui personam non accipit, nec munera,
    17. porque o Senhor vosso Deus é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não faz acepção de pessoas nem aceita presentes,

  7. facit iudicium pupillo et viduae, amat peregrinum, et dat ei victum atque vestitum.
    18. faz justiça ao órfão e à viúva, ama o estrangeiro e lhe dá alimento e vestimenta.

  8. Et vos ergo amate peregrinos, quia et ipsi fuistis advenae in terra Aegypti.
    19. Portanto, amai o estrangeiro, pois também fostes estrangeiros na terra do Egito.

  9. Dominum Deum tuum timebis, et ei servies, ipsi adherebis, iurabisque in nomine illius.
    20. Temerás o Senhor teu Deus, e a Ele servirás, a Ele te apegarás e jurarás pelo Seu nome.

  10. Ipse est laus tua, et ipse Deus tuus, qui fecit tibi haec magnalia, et terribilia, quae viderunt oculi tui.
    21. Ele é o teu louvor, Ele é o teu Deus, que fez por ti estas grandes e temíveis obras que os teus olhos viram.

  11. In septuaginta animabus descenderunt patres tui in Aegyptum: et ecce nunc multiplicavit te Dominus Deus tuus sicut astra caeli.
    22. Com setenta pessoas teus pais desceram ao Egito, e eis que agora o Senhor teu Deus te multiplicou como as estrelas do céu.

Reflexão:
O chamado de Deus revela que a verdadeira grandeza não nasce da força, mas da adesão livre ao amor que tudo sustenta. O universo inteiro pertence ao Criador, mas a pessoa é convidada a responder com consciência e entrega voluntária. O coração purificado se torna espaço de comunhão, onde o infinito toca o humano. A justiça divina abraça o frágil, o estrangeiro e o órfão, lembrando-nos que dignidade é dom que antecede toda lei. O vínculo com Deus é aliança viva, não imposição externa, e se fortalece pelo serviço sincero. Servir é crescer em plenitude, pois a obediência consciente liberta. O amor que acolhe o outro é expressão da própria liberdade espiritual. Assim, o caminhar humano se integra à marcha eterna do amor que conduz todas as coisas ao seu destino.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

Nenhum comentário:

Postar um comentário