Lectio Actuum Apostolorum 5,17-26
17 Exsurgens autem princeps sacerdotum et omnes, qui cum illo erant, quae est heresis Sadducaeorum, repleti sunt zelo:
Levantou-se então o sumo sacerdote e todos os seus partidários — a seita dos saduceus — e ficaram cheios de inveja.
18 et iniecerunt manus in Apostolos et posuerunt eos in custodia publica.
Lançaram mão dos apóstolos e os colocaram na prisão pública.
19 Angelus autem Domini per noctem aperiens portas carceris et educens eos dixit:
Mas durante a noite o anjo do Senhor abriu as portas da prisão, conduziu-os para fora e disse:
20 “Ite et stantes loquimini in templo plebi omnia verba vitae huius.”
"Ide, e apresentando-vos no templo, falai ao povo todas as palavras desta vida."
21 Qui cum audissent, intraverunt diluculo in templum et docebant. Adveniens autem princeps sacerdotum et, qui cum illo erant, convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum Israel, et miserunt in carcerem, ut adducerentur.
Ouvindo isto, eles entraram de manhã cedo no templo e começaram a ensinar. Então chegou o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o Sinédrio e toda a assembleia dos anciãos de Israel, e mandaram trazer os apóstolos da prisão.
22 Cum venissent autem ministri, et aperto carcere non invenissent illos, reversi nuntiaverunt
Mas os guardas, ao chegarem, não os encontraram na prisão e, voltando, relataram:
23 dicentes: “Carcerem quidem invenimus clausum cum omni diligentia et custodes stantes ante ianuas; aperientes autem neminem intus invenimus.”
"Encontramos o cárcere fechado com toda segurança e os guardas de pé diante das portas; mas, ao abrirmos, não encontramos ninguém lá dentro."
24 Ut audierunt autem hos sermones magistratus templi et principes sacerdotum, ambigebant de illis quidnam fieret.
Ao ouvirem essas palavras, o comandante do templo e os sumos sacerdotes ficaram perplexos sobre o que poderia ter acontecido.
25 Adveniens autem quidam nuntiavit eis: “Ecce viri, quos posuistis in carcere, sunt in templo stantes et docentes populum.”
Então veio alguém anunciar-lhes: "Aqueles homens que colocastes na prisão estão no templo, de pé, ensinando o povo."
26 Tunc abiit magistratus cum ministris et adduxit illos sine vi; timebant enim populum, ne lapidarentur.
Então o comandante saiu com seus guardas e trouxe-os sem violência, pois temiam ser apedrejados pelo povo.
Reflexão:
O Espírito que guia a criação jamais se deixa aprisionar. Quando a liberdade interior é tocada pela luz do Alto, nenhuma muralha pode contê-la. Os que se entregam à Verdade tornam-se sementes vivas, lançadas mesmo em solos de hostilidade, para florescerem em nova vida. O dom da palavra, que os apóstolos oferecem no templo, é o dom da própria vida em expansão. Cada ato livre, cada escolha de amor e coragem, é uma colaboração consciente no grande movimento da existência. Assim, a alma, impelida pela força da vida, supera as sombras e caminha para a luz que não se apaga.
Nenhum comentário:
Postar um comentário