segunda-feira, 16 de fevereiro de 2026

Primeira Leitura: Deuteronômio 30,15-20 - 19.02.2026

 


PRIMA LECTIO

DEUTERONOMIUM XXX, XV–XX

XV
Considera quod hodie proposuerim in conspectu tuo vitam et bonum, et e contrario mortem et malum

Hoje te é colocado diante dos olhos o mistério da escolha entre a plenitude do ser e sua negação. No íntimo da consciência, o instante presente torna-se ponto de encontro com o fundamento eterno que sustenta toda decisão.

XVI
Ut diligas Dominum Deum tuum, et ambules in viis eius, et custodias mandata illius, et caeremonias atque iudicia, et vivas, atque multiplicet te, benedicatque tibi in terra, ad quam ingredieris possidendam

Amar o Senhor e caminhar em Seus caminhos é ordenar o coração segundo o Princípio que dá vida. A obediência torna-se participação na fecundidade que procede do Alto e sustenta cada passo no interior da história.

XVII
Si autem aversum fuerit cor tuum, et audire nolueris, atque errore deceptus adoraveris deos alienos et servieris eis

Quando o coração se afasta da Fonte, dispersa-se em realidades que não podem sustentar o ser. A ruptura interior gera desorientação e obscurece o sentido mais profundo da existência.

XVIII
Praedico tibi hodie quod pereas, et parvo tempore moreris in terra, ad quam, Iordane transmisso, ingredieris possidendam

Separado do fundamento eterno, o homem experimenta a fragilidade de tudo o que passa. A vida perde sua direção quando não se ancora no que permanece.

XIX
Testes invoco hodie caelum et terram, quod proposuerim vobis vitam et mortem, benedictionem et maledictionem Elige ergo vitam ut vivas tu et semen tuum

O céu e a terra testemunham que cada decisão ecoa além do instante. Escolher a vida é alinhar-se ao Bem que atravessa as gerações e sustenta a continuidade da existência.

XX
Et diligas Dominum Deum tuum, et oboedias voci eius, et illi adhaereas ipse est enim vita tua et longitudo dierum tuorum ut habites in terra quam iuravit Dominus patribus tuis Abraham Isaac et Iacob ut daret eis

Unir-se ao Senhor é permanecer na própria Fonte da vida. A duração verdadeira não se mede apenas por dias sucessivos, mas pela comunhão com Aquele que é a origem e o cumprimento de todo ser.

Reflexão

A vida autêntica nasce da escolha consciente do Bem.
Cada decisão interior molda o destino da alma.
O coração firme não se deixa conduzir por impulsos passageiros.
A constância diante da verdade fortalece o caráter.
A adesão ao Princípio eterno concede estabilidade ao espírito.
A dispersão interior conduz ao enfraquecimento do ser.
A fidelidade silenciosa edifica gerações e honra a dignidade humana.
Quem se une à Fonte da vida encontra permanência além dos dias.


domingo, 15 de fevereiro de 2026

Primeira Leitura: Joel 2,12-18 - 18.02.2026

 


LECTIO PRIMA JOEL II, XII–XVIII

XII
Nunc ergo dicit Dominus convertimini ad me in toto corde vestro in jejunio et in fletu et in planctu.
Agora ressoa o chamado que atravessa os séculos e alcança este instante, convidando o coração a retornar inteiro Àquele que o sustenta além das variações do tempo.

XIII
Et scindite corda vestra et non vestimenta vestra et convertimini ad Dominum Deum vestrum quia benignus et misericors est patiens et multæ misericordiæ et præstabilis super malitia.
Rasgai o interior e não as aparências, pois a verdadeira transformação ocorre onde a intenção é purificada; Deus é constante em bondade e inclinado a restaurar o ser ferido.

XIV
Quis scit si convertatur et ignoscat et relinquat post se benedictionem sacrificium et libamen Domino Deo vestro.
Quem pode medir a abundância da graça que se derrama quando o homem se volta ao Bem, deixando atrás de si sinais de vida renovada e oferta reconciliada.

XV
Canite tuba in Sion sanctificate jejunium vocate cœtum.
Fazei soar no íntimo o chamado à vigilância, consagrai o desejo e reuni vossas forças interiores para um retorno decidido à origem.

XVI
Congregate populum sanctificate ecclesiam coadunate senes congregate parvulos et sugentes ubera egrediatur sponsus de cubili suo et sponsa de thalamo suo.
Reuni tudo o que em vós é maturidade e fragilidade, início e plenitude, para que cada dimensão do ser participe do mesmo movimento de renovação.

XVII
Inter vestibulum et altare plorabunt sacerdotes ministri Domini et dicent parce Domine parce populo tuo et ne des hereditatem tuam in opprobrium ut dominentur eis nationes quare dicunt in populis ubi est Deus eorum.
Entre o limiar e o altar ergue-se a súplica que reconhece a própria insuficiência e invoca a fidelidade divina que nunca abandona a obra de suas mãos.

XVIII
Zelatus est Dominus terram suam et pepercit populo suo.
Então o Senhor manifesta seu cuidado ardente e envolve seu povo na compaixão que restaura e sustenta a existência.

Verbum Domini

Reflexão
O chamado ao retorno revela que cada instante contém a possibilidade de recomeço.
A verdadeira ruptura acontece no interior onde a vontade decide pelo bem.
O jejum ensina a ordenar os desejos e a reconhecer o que é essencial.
A súplica humilde fortalece o espírito diante das incertezas.
Quando o coração se volta ao princípio que o criou encontra firmeza e direção.
A maturidade nasce da coerência entre intenção e ação.
A confiança na misericórdia sustenta a perseverança no caminho reto.
Assim a vida torna-se resposta consciente Àquele que continuamente chama e restaura.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

sábado, 14 de fevereiro de 2026

Primeira Leitura: Tiago 1,12-18 - 17.02.2026

 


PRIMA LECTIO EPISTOLAE IACOBI I, XII–XVIII

XII
Beatus vir qui suffert tentationem quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae quam repromisit Deus diligentibus se.
Feliz o homem que permanece firme na provação, pois ao ser purificado pelo fogo interior recebe a coroa da vida, sinal da comunhão com o Eterno que sustenta cada instante.

XIII
Nemo cum tentatur dicat quoniam a Deo tentor Deus enim intemptator malorum est ipse autem neminem tentat.
Ninguém atribua ao Altíssimo a origem da queda, pois n’Ele não há sombra de desordem. A provação revela o coração, mas não procede da pureza absoluta do Ser.

XIV
Unusquisque vero tentatur a concupiscentia sua abstractus et illectus.
Cada um é atraído pelo próprio desejo desordenado quando se afasta do centro interior onde habita a luz da consciência.

XV
Deinde concupiscentia cum conceperit parit peccatum peccatum vero cum consummatum fuerit generat mortem.
O desejo desmedido, quando cultivado, gera ruptura interior; e a ruptura amadurecida produz obscurecimento da vida que flui do Princípio eterno.

XVI
Nolite itaque errare fratres mei dilectissimi.
Não vos desvieis, amados, da verdade que ilumina o entendimento e reconduz o coração à sua origem.

XVII
Omne datum optimum et omne donum perfectum desursum est descendens a Patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio.
Todo dom autêntico procede do Pai das luzes, Fonte imutável que irradia bondade sem variação, sustentando o ser além das oscilações do tempo.

XVIII
Voluntarie enim genuit nos verbo veritatis ut simus initium aliquod creaturae eius.
Por sua vontade nos gerou pela Palavra da verdade, para que sejamos primícias de sua criação, participantes conscientes da vida que não se fragmenta.

Verbum Domini

Reflexão

A provação revela a consistência do coração e o purifica das ilusões.
O mal não nasce do Alto, mas da desordem que se forma quando o desejo perde seu eixo.
O bem verdadeiro desce como luz constante e não sofre alteração.
Reconhecer a origem dos dons fortalece a gratidão e a firmeza interior.
Cada instante oferece ocasião de escolher a fidelidade ao Bem.
A consciência vigilante impede que a inclinação desmedida governe a alma.
A Palavra que gera vida renova o ser no presente contínuo.
Assim o homem amadurece e permanece estável na Fonte que o sustenta.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do

sexta-feira, 13 de fevereiro de 2026

Primeira Leitura: Tiago 1,1-11 - 16.02.2026

 


Epistola Epístola de Tiago I, I–XI

conforme a Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam

I
Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem.
Tiago se reconhece servo do Eterno e saúda os dispersos, recordando que toda existência encontra unidade quando a consciência retorna à Fonte que sustenta o ser.

II
Omne gaudium existimate fratres mei cum in tentationes varias incideritis.
Considerai como alegria as provações, pois nelas o espírito é purificado e aprende a ultrapassar o imediato, descobrindo uma paz que não depende das circunstâncias.

III
Scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur.
Compreendei que a prova amadurece a confiança e gera constância, como raiz que se aprofunda na terra invisível do eterno presente.

IV
Patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes.
Permiti que a perseverança complete sua obra, tornando o interior inteiro e harmonioso, sem fragmentações, firme na plenitude do ser.

V
Si quis autem vestrum indiget sapientia postulet a Deo qui dat omnibus affluenter et non improperat et dabitur ei.
Se falta sabedoria, pedi ao Altíssimo, pois Ele a concede como luz silenciosa que orienta cada passo no centro do instante.

VI
Postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur.
Peça com confiança estável, pois a mente dividida assemelha-se às ondas agitadas, incapazes de repousar na profundidade do próprio fundamento.

VII
Non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino.
Quem vive na dispersão não percebe os dons que já lhe são oferecidos, porque a inquietação obscurece a percepção do sagrado.

VIII
Vir duplex animo inconstans est in omnibus viis suis.
O coração duplicado perde o eixo e se afasta da unidade interior, caminhando sem direção entre desejos contraditórios.

IX
Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua.
O humilde reconhece sua elevação no fato de participar do Mistério que o sustenta, encontrando grandeza na simplicidade do ser.

X
Dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit.
O que possui bens aprende a curvar-se, lembrando que toda forma é passageira como a flor do campo, e somente a essência permanece.

XI
Exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet.
O sol ardente seca a erva e a flor cai, ensinando que tudo o que se apoia apenas na aparência se dissipa, enquanto o espírito que habita a origem permanece vivo além das mudanças.

Verbum Domini

Reflexão

A alma cresce quando aceita as provações como mestres silenciosos.
No recolhimento do agora encontra-se a eternidade que sustenta cada respiração.
A constância fortalece o caráter como pedra assentada no fundamento invisível.
A sabedoria desce como luz discreta que ordena o pensamento.
O coração uno permanece firme mesmo quando as formas se dissolvem.
A simplicidade revela a verdadeira grandeza do ser.
O que passa educa o olhar para o que permanece.
Assim a vida inteira se torna culto interior diante da Presença perene.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

quinta-feira, 12 de fevereiro de 2026

Primeira Leitura: Eclesiástico 15,16-21 - 15.02.2026

 


Prima Lectio Ecclesiasticus XV XVI–XXI

XVI
Ante hominem vita et mors bonum et malum quod placuerit ei dabitur illi
Diante da alma estende-se o duplo caminho do ser e da dissolução, da harmonia e da ruptura. Cada escolha molda o próprio destino e revela a direção interior do coração.

XVII
Quoniam multa sapientia Dei et fortis in potentia videns omnes sine intermissione
Infinita é a Sabedoria que sustenta o universo, força silenciosa que tudo vê e tudo mantém, guardando cada instante na plenitude do seu olhar.

XVIII
Oculi Domini ad timentes eum et ipse cognoscit omnem operam hominis
O olhar do Senhor repousa sobre os que se recolhem na reverência, conhecendo cada obra antes mesmo que se complete, pois nada escapa à sua presença.

XIX
Nemini mandavit impie agere et nemini dedit spatium peccandi
Ele não inclina ninguém ao desvio, nem concede permissão para a desordem, pois o mal não procede da fonte que gera a vida.

XX
Non concupiscat multitudinem filiorum infidelium et inutilium
Não busques a esterilidade interior nem a multiplicação de gestos vazios, mas cultiva frutos que permaneçam na verdade do ser.

XXI
Si genueris filios erudi illos et curva illos a pueritia eorum
Se a vida te confiar descendência, forma-os na retidão desde o princípio, para que cresçam enraizados na luz e caminhem com firmeza de espírito.

Reflexão
A existência é dom entregue à consciência a cada instante
O bem floresce quando o coração se alinha ao princípio eterno
Nada obriga a alma senão a própria verdade que a habita
Escolher retamente é participar da ordem que sustenta o cosmos
A disciplina interior gera serenidade diante das mudanças
A família torna-se escola de constância e cuidado silencioso
Quem vigia os próprios passos constrói estabilidade duradoura
Assim a vida se torna oferenda contínua diante do Mistério que não passa

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Primeira Leitura: 1 Reis 12,26-32; 13,33-34 - 14.02.2026

 


Lectio Prima ex Libro Primo Regum XII XXVI–XXXII XIII XXXIII–XXXIV

XII 26 Dixit autem Ieroboam in corde suo Nunc revertetur regnum ad domum David
O pensamento nasce no íntimo como sombra de temor, quando o coração perde o eixo no eterno e passa a confiar apenas em cálculos passageiros.

XII 27 Si ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo Domini in Ierusalem et convertetur cor populi huius ad dominum suum Roboam regem Iuda et interficient me et revertentur ad eum
Quando a mente se afasta do centro sagrado, imagina perdas e perigos, esquecendo que a segurança verdadeira não vem das estruturas, mas da fidelidade interior.

XII 28 Et excogitato consilio fecit duos vitulos aureos et dixit ad eos Nolite ultra ascendere in Ierusalem ecce dii tui Israel qui te eduxerunt de terra Aegypti
Assim o homem fabrica imagens para substituir o Invisível, trocando a presença viva por formas que aprisionam a consciência ao imediato.

XII 29 Posuitque unum in Bethel et alterum in Dan
Divide-se a unidade do culto e o espírito fragmenta-se, pois onde falta o Uno, multiplicam-se centros ilusórios.

XII 30 Et factum est verbum hoc in peccatum ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in Dan
O desvio torna-se hábito, e o costume de adorar o que é finito obscurece a memória da origem eterna.

XII 31 Fecit quoque fana in excelsis et sacerdotes de extremis populi qui non erant de filiis Levi
Quando a ordem interior se perde, qualquer voz pretende guiar, mas sem raiz profunda não há verdadeira mediação do sagrado.

XII 32 Constituitque diem festum in mense octavo in quintadecima die mensis in similitudinem sollemnitatis quae celebrabatur in Iuda et ascendit super altare similiter fecit in Bethel ut immolaret vitulis quos fabricatus erat et constituit in Bethel sacerdotes excelsorum quae fecerat
Instituem-se ritos vazios que imitam a forma do mistério, porém sem a chama interior que une o tempo humano ao eterno.

XIII 33 Post haec reversus est Ieroboam de via sua pessima et fecit de novissimis populi sacerdotes excelsorum quicumque volebat implebat manum suam et fiebat sacerdos excelsorum
Mesmo advertido, o coração endurecido retorna ao erro, mostrando que a escolha interior molda continuamente o destino do ser.

XIII 34 Et propter hanc causam peccavit domus Ieroboam et eversa est et deleta de superficie terrae
Aquilo que não se firma no fundamento invisível dissolve-se, pois tudo o que se ergue fora da verdade carece de permanência.

Verbum Domini

Reflexão
O coração que se afasta do Uno constrói ídolos para si
Toda imagem criada pelo medo aprisiona a alma ao instante que passa
Somente o recolhimento reconduz o ser ao eixo que não se move
O culto verdadeiro nasce da fidelidade silenciosa e constante
Quem governa os próprios pensamentos não se deixa conduzir por fantasmas
A retidão interior vale mais que qualquer forma exterior
O presente pode tornar-se abertura para o que não passa
Assim o espírito caminha firme sustentado por uma presença que permanece para sempre

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

quarta-feira, 11 de fevereiro de 2026

Primeira Leitura: 1 Reis 11,29-32; 12,19 - 13.02.2026

 


Prima Lectio

Liber Primus Regum XI, XXIX–XXXII; XII, XIX

XI

XXIX
Et factum est in illo tempore exiens Hieroboam de Jerusalem invenit eum Ahias propheta Silonites in via indutus veste nova duo autem erant soli in agro.
Ao sair da cidade das estruturas antigas, o homem encontra o mensageiro no caminho silencioso, e a solidão do campo revela o espaço interior onde a verdade se manifesta sem ruído.

XXX
Et tenens Ahias vestem novam qua indutus erat scidit eam in duodecim partes.
O manto novo é rasgado em partes, mostrando que a unidade pode se desdobrar em muitos aspectos sem perder a origem que os sustenta.

XXXI
Et ait ad Hieroboam tolle tibi decem scissuras haec enim dicit Dominus Deus Israel ecce ego scindam regnum de manu Salomonis et dabo tibi decem tribus.
Receber as partes é aceitar a tarefa confiada pelo Alto, compreendendo que cada porção da vida carrega sentido quando acolhida com responsabilidade e atenção ao chamado divino.

XXXII
Porro una tribus remanebit ei propter servum meum David et Jerusalem civitatem quam elegi ex omnibus tribubus Israel.
Uma parte permanece guardada junto ao coração eleito, sinal de que sempre existe um centro estável onde a promessa permanece intacta.

XII

XIX
Recessit ergo Israel a domo David usque in diem hanc.
Assim se dá a separação exterior, mas toda ruptura visível recorda a necessidade de reconduzir o interior à sua fonte perene, onde nada se perde nem se dispersa.

Reflexão
O caminho solitário prepara a escuta mais profunda
A unidade permanece mesmo quando tudo parece dividido
Quem acolhe o chamado age com firmeza interior
Nenhuma tarefa é pequena quando nasce do Alto
O coração fiel guarda um centro que não se fragmenta
A palavra justa brota do silêncio atento
Cada instante traz novamente a origem do ser
E assim a vida se ordena em serenidade constante

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia