segunda-feira, 26 de maio de 2025

Primeira Leitura: Atos 17:15.22-18:1 - 28.05.2025

 


Lectio prima: Actus Apostolorum 17,15.22–18,1

15. Qui autem deducebant Paulum, perduxerunt eum usque Athenas: et accepto mandato ad Silam et Timotheum ut quam celerrime venirent ad eum, abierunt.
Os que conduziam Paulo levaram-no até Atenas; e, tendo recebido a ordem para que Silas e Timóteo fossem ter com ele o mais depressa possível, partiram.

22. Stans autem Paulus in medio Areopagi, ait: Viri Athenienses, per omnia quasi superstitiosiores vos video.
Então Paulo, levantando-se no meio do Areópago, disse: Homens atenienses, em tudo vos vejo como especialmente religiosos.

23. Praeteriens enim, et videns simulacra vestra, inveni et aram, in qua scriptum erat: Ignoto Deo. Quod ergo ignorantes colitis, hoc ego annuntio vobis.
Pois, passando e observando os objetos do vosso culto, encontrei também um altar com esta inscrição: Ao Deus desconhecido. A esse que venerais sem conhecer, é a esse que eu vos anuncio.

24. Deus, qui fecit mundum, et omnia quae in eo sunt, hic, caeli et terrae cum sit Dominus, non in manufactis templis inhabitat.
O Deus que fez o mundo e tudo o que nele existe, sendo Ele Senhor do céu e da terra, não habita em templos feitos por mãos humanas.

25. Nec manibus humanis colitur indigens aliquo, cum ipse det omnibus vitam, et inspirationem, et omnia.
Nem é servido por mãos humanas como se necessitasse de algo, pois Ele mesmo é quem dá a todos a vida, o fôlego e tudo mais.

26. Fecitque ex uno omne genus hominum inhabitare super universam faciem terrae, definiens statuta tempora, et terminos habitationis eorum,
E de um só fez todo o gênero humano para habitar sobre toda a face da terra, fixando os tempos estabelecidos e os limites da sua habitação,

27. Quaerere Deum, si forte attrectent eum, aut inveniant, quamvis non longe sit ab unoquoque nostrum:
Para que buscassem a Deus, se porventura, tateando, o pudessem encontrar, ainda que não está longe de cada um de nós.

28. In ipso enim vivimus, et movemur, et sumus: sicut et quidam vestrorum poetarum dixerunt: Ipsius enim et genus sumus.
Pois n’Ele vivemos, nos movemos e existimos, como também disseram alguns dos vossos poetas: Porque d’Ele também somos geração.

29. Genus ergo cum simus Dei, non debemus aestimare auro, aut argento, aut lapidi, sculpturae artis, et cogitationis hominis, Divinum esse simile.
Sendo, pois, geração de Deus, não devemos pensar que a divindade é semelhante ao ouro, à prata ou à pedra, obra de arte e imaginação dos homens.

30. Et tempora quidem huius ignorantiae despiciens Deus, nunc annuntiat hominibus ut omnes ubique paenitentiam agant:
Deus, não levando em conta os tempos da ignorância, agora anuncia aos homens que todos, em toda parte, se arrependam,

31. Quoniam statuit diem, in quo iudicaturus est orbem in aequitate, in viro in quo destinavit, fidem praebens omnibus, suscitans eum a mortuis.
Porque estabeleceu um dia no qual há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou, dando a todos uma prova disso ao ressuscitá-lo dos mortos.

32. Cum audissent autem resurrectionem mortuorum, quidam quidem irridebant, quidam vero dixerunt: Audiemus te de hoc iterum.
Quando ouviram falar da ressurreição dos mortos, alguns zombavam, outros porém diziam: A respeito disso te ouviremos outra vez.

33. Sic Paulus exivit de medio eorum.
Assim Paulo saiu do meio deles.

34. Quidam vero viri adhærentes ei, crediderunt: in quibus et Dionysius Areopagita, et mulier nomine Damaris, et alii cum eis.
Alguns homens, contudo, uniram-se a ele e creram, entre eles Dionísio, o areopagita, uma mulher chamada Dâmaris, e outros com eles.

1. Post haec discedens ab Athenis, venit Corinthum.
Depois disso, Paulo deixou Atenas e foi para Corinto.

Reflexão:
O Espírito da Verdade se insinua nas buscas humanas, mesmo quando veladas por símbolos desconhecidos. A verdade não se impõe por fora, mas se revela no íntimo de quem busca com sinceridade. Cada ser é chamado a transcender as formas fixas e a reconhecer, em liberdade, sua origem no Mistério que o habita. O Deus que não precisa de templos quer ser encontrado no espaço interior de cada consciência desperta. O homem, ao perceber-se geração do eterno, compreende que sua existência não é acaso, mas vocação: ser ponte entre o invisível e o mundo que se transforma em direção ao sentido.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA


Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

Nenhum comentário:

Postar um comentário