sexta-feira, 23 de maio de 2025

Primeira Leitura: Atos 15:1-2.22-29 - 25.05.2025

 


Lectio Actuum Apostolorum

Actus Apostolorum 15,1-2.22-29

1 Et quidam descendentes de Judæa docebant fratres: Quia nisi circumcidamini secundum morem Moysi, non potestis salvi fieri.
E alguns que desceram da Judeia ensinavam aos irmãos: Se não vos circuncidardes segundo o costume de Moisés, não podereis ser salvos.

2 Facta ergo seditione non minima Paulo, et Barnabæ adversus illos, constituerunt ut ascenderent Paulus, et Barnabas, et quidam alii ex aliis ad Apostolos, et seniores in Jerusalem super hac quæstione.
Como surgiu uma dissensão e não pequena discussão de Paulo e Barnabé contra eles, decidiu-se que Paulo, Barnabé e alguns outros subissem a Jerusalém aos apóstolos e anciãos para tratar dessa questão.

22 Tunc placuit Apostolis, et senioribus cum omni ecclesia, eligere viros ex eis, et mittere Antiochiam cum Paulo et Barnaba: Judam, qui cognominabatur Barsabas, et Silam, viros primos in fratribus.
Então pareceu bem aos apóstolos e aos anciãos, com toda a Igreja, escolherem alguns dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé: Judas, chamado Barsabás, e Silas, homens destacados entre os irmãos.

23 Scribentes per manus eorum: Apostoli, et seniores, fratres, his qui sunt Antiochiæ, et Syriæ, et Ciliciæ, fratribus ex gentibus, salutem.
Escrevendo por intermédio deles: Os apóstolos e os anciãos, irmãos, aos irmãos de origem gentílica em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações.

24 Quoniam audivimus, quia quidam ex nobis, quibus non mandavimus, exeuntes, turbaverunt vos verbis, evertentes animas vestras, dicentes: Circumcidimini, et servate legem:
Visto que ouvimos que alguns, sem nossa autorização, saíram perturbando-vos com palavras e transtornando vossas almas, dizendo que deveis circuncidar-vos e guardar a Lei;

25 Visum est nobis, collectis in unum, eligere viros, et mittere ad vos cum carissimis nostris Barnaba, et Paulo,
Pareceu-nos bem, reunidos concordemente, escolher alguns homens e enviá-los até vós com nossos amados Barnabé e Paulo,

26 Hominibus, qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Jesu Christi.
Homens que entregaram suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.

27 Misimus ergo Judam, et Silam, qui et ipsi verbis referent eadem.
Enviamos, pois, Judas e Silas, que também vos transmitirão verbalmente as mesmas coisas.

28 Visum est enim Spiritui Sancto, et nobis, nihil ultra imponere vobis oneris quam hæc necessariis:
Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor outro fardo além destas coisas indispensáveis:

29 Ut abstineatis ab immolatis simulacrorum, et sanguine, et suffocato, et fornicatione: a quibus custodientes vos, bene agetis. Valete.
Que vos abstenhais das carnes sacrificadas aos ídolos, do sangue, do que foi sufocado e da prostituição: destas coisas guardando-vos, agireis bem. Sede fortes.

Reflexão:
Neste encontro de discernimento e escuta, revela-se a grandeza de uma liberdade que não se opõe à comunhão, mas a funda. A verdade não é imposta por mandamento exterior, mas reconhecida pela consciência iluminada pelo Espírito. A decisão coletiva dos apóstolos valoriza a pluralidade sem fragmentar a unidade. Cada alma é chamada a viver a fidelidade a Cristo não por uniformidade de ritos, mas por adesão ao essencial. Quando o Espírito age, ele liberta sem romper, orienta sem dominar, guia sem anular. O verdadeiro progresso da humanidade se dá quando se permite que a vida floresça a partir do centro — onde Deus faz morada.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA


Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

Nenhum comentário:

Postar um comentário