Lectio Prima – Liber Numerorum 12,1-13
Feria Secunda – Hebdomada XVIII per Annum
1 Locuta est Maria et Aaron contra Moysen pro uxore Aethiopissa, quam duxerat:
Maria e Aarão falaram contra Moisés por causa da mulher etíope que ele havia tomado por esposa.
2 Dixeruntque: Numquid per solum Moysen locutus est Dominus? nonne et nobis similiter revelatus est? Quod cum audisset Dominus,
E disseram: Porventura falou o Senhor somente por Moisés? Não falou também por nós? O Senhor ouviu isto.
3 Erat autem Moyses vir mitissimus super omnes homines, qui morabantur in terra.
Moisés, porém, era um homem muito manso, mais do que todos os homens sobre a terra.
4 Statimque locutus est Dominus ad eum, et ad Aaron et Mariam: Egredimini vos tantum tres ad tabernaculum foederis. Cumque issent,
Imediatamente o Senhor falou a Moisés, a Aarão e a Maria: “Vinde vós três à tenda da reunião.” E, tendo eles ido,
5 Descendit Dominus in columna nubis, et stetit in introitu tabernaculi, vocavitque Aaron et Mariam. Qui cum issent,
O Senhor desceu na coluna de nuvem, e ficou à entrada da tenda; chamou Aarão e Maria. E, quando se aproximaram,
6 Dixit ad eos: Audite sermones meos: si quis fuerit inter vos propheta Domini, in visione apparebo ei, aut per somnium loquar ad illum.
Ele lhes disse: Escutai minhas palavras: se entre vós houver profeta do Senhor, a ele me manifestarei por visão, ou lhe falarei em sonhos.
7 At non talis servus meus Moyses, qui in omni domo mea fidelissimus est:
Mas não é assim com o meu servo Moisés: ele é o mais fiel em toda a minha casa.
8 Ore enim ad os loquor ei: et palam, et non per aenigmata et figuras Dominum videt. Quare ergo non timuistis detrahere servo meo Moysi?
Com ele falo boca a boca, abertamente, e não por enigmas; ele contempla a forma do Senhor. Por que, então, não temestes falar contra o meu servo Moisés?
9 Iratusque contra eos, abiit:
E, indignado contra eles, o Senhor retirou-se.
10 Nubes quoque recessit quae erat super tabernaculum: et ecce Maria apparuit candens lepra quasi nix. Cumque respexisset eam Aaron, et vidisset perfusam lepra,
E a nuvem que estava sobre a tenda se retirou, e eis que Maria se achava leprosa, branca como a neve. Quando Aarão a viu coberta de lepra,
11 Ait ad Moysen: Obsecro, domine mi, ne imponas nobis hoc peccatum, quod stulte commisimus:
Disse a Moisés: Rogo-te, meu senhor, não nos faças levar o peso deste pecado que tolamente cometemos.
12 Ne fiat haec quasi mortua, et ut abortivum quod proicitur de vulva matris suae: ecce iam media carne consumpta est.
Não permitas que ela seja como uma morta, como o aborto que sai do ventre materno, já meio consumido em sua carne.
13 Clamavitque Moyses ad Dominum, dicens: Deus, obsecro, sana eam.
E Moisés clamou ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te, cura-a!
Reflexão:
A murmuração contra Moisés nasce da comparação e da pretensão de igualdade sem compreensão da vocação interior de cada ser. A verdadeira grandeza, no entanto, manifesta-se na mansidão de quem conhece seu lugar no fluxo do mistério. Moisés, homem fiel, transcende a ofensa e intercede com compaixão. Nesta cena, revela-se a dinâmica evolutiva da consciência: quando o espírito se eleva, aprende a responder ao erro com luz e não com juízo. A dignidade humana é respeitada quando reconhece-se que cada alma é chamada a um grau singular de comunhão com o Eterno. A liberdade não é nivelamento, mas fidelidade à vocação mais profunda. E a cura nasce do amor que compreende e não do poder que pune.
Leia também:
#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão
#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração
#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata
Nenhum comentário:
Postar um comentário