Liber Exodus
Nativitas et Fuga Moysi
(Êxodo 2,1–15 — Vulgata)
1. Egressus est post hæc vir de domo Levi, accepitque uxorem stirpis suæ:
Depois disso, um homem da casa de Levi saiu e tomou por esposa uma mulher da mesma tribo.
2. Quæ concepit, et peperit filium: et videns eum elegantem, abscondit tribus mensibus.
Ela concebeu e deu à luz um filho e, vendo que era formoso, escondeu-o por três meses.
3. Cumque jam celare non posset, sumpsit fiscellam scirpeam, et linivit eam bitumine ac pice: posuitque intus infantulum, et exposuit eum in carecto ripæ fluminis,
E não podendo mais escondê-lo, tomou uma cesta de papiro, calafetou-a com betume e piche, colocou nela o menino e deixou-a entre os juncos à beira do rio.
4. observantibus procul quid fieret.
A irmã do menino ficou à distância, observando o que lhe aconteceria.
5. Ecce autem descendebat filia Pharaonis ut lavaretur in flumine: et puellæ ejus gradiebantur per crepidinem alvei. Quæ cum vidisset fiscellam in papyrione, misit unam e famulis suis: et allata,
E eis que a filha do Faraó desceu ao rio para banhar-se, e as suas servas caminhavam à beira do rio. Vendo a cesta entre os juncos, mandou sua criada buscá-la.
6. aperiens, vidit parvulum vagientem: misertaque ejus, ait: De infantibus Hebræorum est hic.
Ao abri-la, viu o menino chorando e compadeceu-se dele, dizendo: Este é um dos filhos dos hebreus.
7. Cui soror pueri: Vis, inquit, ut vadam, et vocem tibi mulierem Hebræam, quæ nutrire possit infantulum?
Então a irmã do menino disse: Queres que eu vá chamar uma mulher hebreia que possa amamentar o menino para ti?
8. Respondit: Vade. Perrexit puella, et vocavit matrem suam.
Ela respondeu: Vai. A jovem foi e chamou a mãe do menino.
9. Ad quam locuta filia Pharaonis: Accipe puerum istum, et nutri mihi: ego dabo tibi mercedem tuam. Suscepit mulier, et nutrivit puerum:
A filha do Faraó disse à mulher: Leva este menino e amamenta-o para mim, e eu te pagarei. A mulher pegou o menino e o criou.
10. quem adulta ætate tradidit filiæ Pharaonis. Et adoptavit eum in locum filii, vocavitque nomen ejus Moyses, dicens: Quia de aqua tuli eum.
Quando o menino cresceu, ela o entregou à filha do Faraó, que o adotou como filho e lhe deu o nome de Moisés, dizendo: Porque o tirei da água.
11. In diebus illis postquam creverat Moyses, egressus est ad fratres suos: viditque afflictionem eorum, et virum Ægyptium percutientem quemdam de Hebræis fratribus suis.
Naqueles dias, já adulto, Moisés saiu a seus irmãos e viu o peso que sofriam. Viu também um egípcio agredindo um hebreu, um de seus irmãos.
12. Cumque circumspexisset huc atque illuc, et nullum occurrentem vidisset, percussum Ægyptium abscondit sabulo.
Olhando para todos os lados e vendo que ninguém o observava, matou o egípcio e escondeu-o na areia.
13. Et egressus die altero, conspexit duos Hebræos rixantes: dixitque ei qui faciebat injuriam: Quare percutis proximum tuum?
No dia seguinte, ao sair, viu dois hebreus brigando. Disse ao que agredia o outro: Por que feres o teu próximo?
14. Qui respondit: Quis te constituit principem et judicem super nos? Num occidere me tu vis, sicut occidisti heri Ægyptium? Timuit Moyses, et ait: Quomodo palam factum est verbum istud?
Este lhe respondeu: Quem te colocou como chefe e juiz sobre nós? Acaso queres matar-me como mataste o egípcio ontem? Moisés teve medo e disse: Certamente a coisa se tornou conhecida.
15. Audivitque Pharao sermonem hunc, et quærebat occidere Moysen: qui fugiens de conspectu ejus, moratus est in terra Madian: venitque ad puteum.
O Faraó soube do fato e procurava matar Moisés. Este fugiu e refugiou-se na terra de Madiã, onde se sentou junto a um poço.
Reflexão:
O nascimento de Moisés e sua fuga inicial revelam uma tensão profunda entre destino e liberdade. Não é o ambiente que define a vocação da alma, mas sua resposta ao chamado interior. Mesmo envolto nas estruturas do poder, Moisés não se esquece do clamor do seu povo. Ele escolhe agir, ainda que imperfeitamente, porque a liberdade o impele a romper com a inércia. O Êxodo começa no coração daquele que se recusa a ser espectador da injustiça. Toda alma é chamada a ouvir a dor do mundo e a transformar essa escuta em ação. A evolução espiritual passa por esse gesto: ver, sentir e escolher.
Leia também:
#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão
#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração
#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata
Nenhum comentário:
Postar um comentário