Lectio Prima — Genesis 23,1-4.19; 24,1-8.62-67
23,1 Et erat vita Sarae centum et septemdecim anni; complens autem dies suos mortua est, et congregati sunt filii eius.
Sara viveu cento e dezessete anos; e, completados os seus dias, morreu, e os seus filhos foram reunidos.
23,2 Et venit Abraham, et flevit super Sara, et locutus est cum filiis Heth, dicens:
E veio Abraão, e chorou por Sara, e falou aos filhos de Het, dizendo:
23,3 Ego sum hospes et peregrinus apud vos; detegite mihi sepulcrum inter vos, ut sepeliam mortuam meam.
Sou estrangeiro e peregrino no meio de vós; dai-me uma sepultura entre vós, para que eu sepulte a minha morta.
23,4 Et responderunt filii Heth ad Abraham:
Responderam os filhos de Het a Abraão:
23,19 Et sepultavit Abraham Sarae uxorem in caverna Mambre, in agro Ephron filii Het, qui est apud Mamre.
E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, no campo de Efron, filho de Het, que está junto a Mamre.
24,1 Et erat Abraham senex, et processit dies eius multa; et benedixit Dominus Abraham omni.
Abraão era já velho e avançados os seus dias; o Senhor tinha abençoado grandemente Abraão em tudo.
24,2 Et dixit Abraham senex servum seniorum domus suae, qui erat princeps omni, quaerens rem faciens:
Abraão disse ao servo mais velho de sua casa, que era chefe de tudo o que possuía:
24,3 Pone manum tuam sub femore meo, et ego iuro tibi in Domino Deo coeli et terrae, quia non accipies filiam meam ad filium meum de filiis Canaanitarum, sed in terra mea et in cognatione mea accipies uxorem filio meo.
Coloca a tua mão debaixo da minha coxa, e juro-te pelo Senhor Deus do céu e da terra, que não tomarás mulher para meu filho dentre as filhas dos cananeus, mas partirás para a minha terra e para a minha parentela, e lá tomarás mulher para meu filho.
24,4 Et dixit servus ad eum: Si non vult mulier sequi me in terram hanc, ubi vadam?
O servo lhe disse: E se a mulher não quiser seguir-me para esta terra, para onde irei?
24,5 Respondens Abraham dixit ei: Vide ut non referas filiam meam in terram ubi egressus es; Dominus Deus coeli, qui eduxit me de domo patris mei, et locutus est mecum, ipse miserit angelum suum ante te, et providebit viam tuam.
Abraão lhe respondeu: Atenta para que não tragas minha filha para terra de onde saíste. O Senhor Deus do céu, que me tirou da casa de meu pai e falou comigo, enviará Seu anjo diante de ti, e proverá o caminho.
24,6 Et si mulier non vult sequi te, tu eris absolutus de hoc iuramento, sed noli filium meum reducere illic.
Se a mulher não quiser seguir-te, então estarás livre do juramento, mas não trarás meu filho para lá.
24,7 Misit autem servus manum suam sub femore Abrahae patris sui, et iuravit ei ad eum fideliter, et dixit: Ego servus eius ero.
O servo pôs a mão debaixo da coxa de Abraão, seu senhor, e lhe jurou fielmente, dizendo: Eu serei servo dele.
24,8 Et exsurgens servus, profectus est in terra Chanaan ad civitatem Nahor.
Então o servo se levantou e partiu para a terra de Canaã, até a cidade de Naor.
24,62 Et venit Isaac de filius Abraham in campum, ubi erat tumentum Sarae mater sua.
Isaac, filho de Abraão, veio ao campo onde estava sepultada Sara, sua mãe.
24,63 Et ascendit oculis suis et vidit mulierem ambulantem in campo; et cognovit eam Rebecca, filiam Bethuel fratris Nahor filii Abraham.
Ergueu os olhos e viu uma mulher caminhando pelo campo; reconheceu-a como Rebeca, filha de Betuel, irmão de Naor, filho de Abraão.
24,64 Et abiit Isaac, et adduxit eam in domum matris suae Sarae; et accepit eam Rebecca, et facta est ei uxor, et amavit eam Isaac.
Isaac foi buscá-la e a trouxe para a casa de Sara, sua mãe; Rebeca a recebeu, e ela se tornou sua esposa, e Isaac a amou.
24,65 Et erat consolatio post mortem matris suae.
Ela foi consolo para ele depois da morte de sua mãe.
24,66 Et facta est Rebecca consors eius, et mulier, et confortata spiritu, laetata est Isaac in amore suo.
Rebeca tornou-se sua companheira, mulher, e fortalecida em espírito, Isaac se alegrou em seu amor.
24,67 Et facta est ipsa Rebecca mater Isaac, et dilexit eam Abraham; et fuit consolatio in gaudio in domo eius.
Rebeca tornou-se mãe de Isaac; Abraão a amou, e ela foi consolo e alegria na casa dele.
Reflexão:
A vida se desdobra num contínuo entre o passado e o futuro, onde o compromisso livre e consciente funda o caminho do ser. Abraão não só busca um lugar para enterrar Sara, mas preserva a dignidade da memória, lançando raízes que sustentam a transformação. O juramento feito pelo servo é uma promessa nascida da confiança e da responsabilidade pessoal, não da coerção. Cada encontro e escolha revela a potência da liberdade em convergir para o bem comum, numa harmoniosa ascensão do espírito humano. O amor que nasce dessas relações é o elo vivo que perpetua o sentido da existência, abrindo a via para um futuro fecundo e digno.
Leia também:
#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão
#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração
#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata
Nenhum comentário:
Postar um comentário