Quarta-feira, 8 de Abril de 2026
O que possuo ofereço no Nome que eleva o ser, levanta-te e caminha na presença que restaura, além de toda limitação e sucessão temporal.
Lectio Actuum Apostolorum, III, I-X
I
Petrus autem et Ioannes ascendebant in templum ad horam orationis nonam
1 Pedro e João subiam ao templo para a oração, e nesse movimento o ser se eleva ao encontro da presença que o sustenta além do fluxo
II
Et quidam vir qui erat claudus ex utero matris suae baiulabatur quem ponebant cotidie ad portam templi quae dicitur Speciosa ut peteret eleemosynam ab introeuntibus in templum
2 Um homem, limitado desde a origem, era colocado à porta, indicando o ser ainda preso às condições que não revelam sua plenitude
III
Is cum vidisset Petrum et Ioannem incipientes introire in templum rogabat ut eleemosynam acciperet
3 Ao ver os apóstolos, pediu algo exterior, pois ainda não reconhecia a realidade mais profunda que se aproximava
IV
Intuens autem in eum Petrus cum Ioanne dixit respice in nos
4 Pedro fixou o olhar e o chamou à atenção, convidando-o a sair da dispersão e voltar-se ao essencial
V
At ille intendebat in eos sperans se aliquid accepturum ab eis
5 Ele esperava receber algo, mas sua expectativa ainda estava voltada ao que é passageiro
VI
Petrus autem dixit argentum et aurum non est mihi quod autem habeo hoc tibi do in nomine Iesu Christi Nazareni surge et ambula
6 Pedro disse que não possuía bens, mas oferecia o que eleva o ser, chamando-o a erguer-se na presença que restaura
VII
Et apprehensa manu eius dextera elevavit eum et protinus consolidatae sunt bases eius et plantae
7 Tomando-o pela mão, elevou-o, e sua base foi firmada, pois o ser encontra estabilidade quando tocado pelo que permanece
VIII
Et exiliens stetit et ambulabat et intravit cum illis in templum ambulans et exiliens et laudans Deum
8 Ele se levantou, caminhou e entrou no templo, pois o ser restaurado participa da plenitude e reconhece a presença viva
IX
Et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum
9 Todos o viram transformado, pois a mudança interior manifesta-se também exteriormente
X
Cognoscebant autem illum quoniam ipse erat qui ad eleemosynam sedebat ad Speciosam portam templi et impleti sunt stupore et extasi in eo quod contigerat illi
10 Reconheceram-no e se admiraram, pois o que ocorreu ultrapassa a compreensão comum e revela uma realidade mais profunda
Reflexão:
O ser muitas vezes permanece à margem do que poderia transformá-lo
A expectativa voltada ao exterior limita o reconhecimento do essencial
O chamado verdadeiro convida à elevação interior
A presença que restaura não depende de condições externas
O toque que eleva firma o ser no que não se altera
A transformação acontece quando o interior se abre ao que é pleno
O caminhar restaurado revela uma nova condição do ser
E quem reconhece essa presença vive com firmeza em qualquer circunstância
Leia também:
#LiturgiaDaPalavra
#EvangelhoDoDia
#ReflexãoDoEvangelho
#IgrejaCatólica
#Homilia
#Orações
#Santo do dia

Nenhum comentário:
Postar um comentário