Prima Lectio: Ecclesiasticus 2,1-13
1. Fili, accedens ad servitutem Dei, sta in justitia et timore, et praepara animam tuam ad tentationem.
(Filho, se te aproximares para servir a Deus, permanece na justiça e no temor, e prepara a tua alma para a provação.)
2. Dirige cor tuum, et sustine, declina aurem, et exspecta verba intelligentiæ, et ne festines in tempore obductionis.
(Endireita o teu coração e sê constante; inclina o teu ouvido e aguarda as palavras da sabedoria; e não te apresses no tempo da adversidade.)
3. Sustine sustentationes Dei, conjungere Deo, et sustine, ut crescat in novissimo vita tua.
(Suporta tudo o que te for imposto e une-te a Deus; persevera, para que no fim a tua vida cresça.)
4. Omne quod tibi applicitum fuerit, accipe, et in dolore sustine, et in humilitate tua patientiam habe.
(Aceita tudo o que te acontecer e suporta as dores; e na tua humildade, tem paciência.)
5. Quoniam in igne probatur aurum et argentum, homines vero receptibiles in camino humilitatis.
(Porque o ouro e a prata são provados no fogo, e os homens agradáveis a Deus, no forno da humilhação.)
6. Crede Deo, et recuperabit te, et dirige viam tuam, et spera in illum: serva timorem illius, et in illo veteresce.
(Confia em Deus e Ele te restaurará; endireita o teu caminho e espera nele; conserva o seu temor e envelhece nele.)
7. Timéntes Dominum, sustinete misericordiam ejus, et non deflectatis ab illo, ne cadatis.
(Vós que temeis o Senhor, esperai na sua misericórdia e não vos desvieis d’Ele, para que não caiais.)
8. Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra.
(Vós que temeis o Senhor, crede nele, e vossa recompensa não falhará.)
9. Qui timetis Dominum, sperate in illum, et in oblectatione veniet vobis misericordia.
(Vós que temeis o Senhor, esperai nele, e sua misericórdia vos virá com alegria.)
10. Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra.
(Vós que temeis o Senhor, amai-o, e vossos corações serão iluminados.)
11. Respícite, filii, generationes antiquas, et videte: quis confisus est in Domino, et confusus est?
(Considerai, filhos, as gerações antigas e vede: quem confiou no Senhor e foi confundido?)
12. Aut quis permansit in mandatis ejus, et derelictus est? aut quis invocavit eum, et despexit illum?
(Ou quem perseverou nos seus mandamentos e foi abandonado? Ou quem o invocou, e Ele o desprezou?)
13. Quoniam pius et misericors est Deus, et remittet in die tribulationis, et protector est omnibus quaerentibus se in veritate.
(Porque Deus é compassivo e misericordioso, perdoa no dia da tribulação e é protetor de todos os que o buscam em verdade.)
Reflexão:
A leitura nos convida a uma compreensão mais profunda da relação entre provação e crescimento. Assim como o fogo purifica o ouro, as dificuldades da vida transformam a alma que busca a verdade. O homem não cresce apenas pela força de sua vontade, mas pela sua capacidade de confiar e permanecer no caminho mesmo quando as sombras do tempo obscurecem sua visão.
A grandeza não está em evitar as adversidades, mas em suportá-las com paciência e fidelidade. Deus não abandona aqueles que o buscam, mas os conduz por um percurso de amadurecimento que transcende o imediato. O sofrimento, longe de ser um castigo, é uma oportunidade para o ser humano alinhar-se com sua vocação mais elevada.
A confiança é a chave para essa jornada: confiar naquilo que não se vê, mas que ilumina silenciosamente o coração. Quem persevera no temor do Senhor encontra não apenas proteção, mas a alegria que brota da certeza de estar no caminho certo. O chamado de Deus é para aqueles que ousam esperar, amar e permanecer, pois neles se revela a plenitude do ser.
Leia também: LITURGIA DA PALAVRA
Leia também:
#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão
#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração
#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata
Nenhum comentário:
Postar um comentário