sexta-feira, 28 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 27:5-8 - 02.03.2025


 Lectio Prima: Ecclesiasticus 27,5-8

5 Vas cernitur in fornace figuli: et homines probantur in excogitatione tribulationis.
"O vaso do oleiro é provado na fornalha, e os homens são testados na tribulação de seus pensamentos."

6 Secundum fructum ligni, sic et opus illius manifestatur: sic verbum cogitationis hominis manifestat.
"Assim como a árvore se conhece por seus frutos, assim também a obra do homem se manifesta; do mesmo modo, a palavra revela os pensamentos do coração."

7 Ante sermonem non laudes virum: haec enim tentatio est hominum.
"Não louves um homem antes de ouvires suas palavras, pois é nelas que se revela sua verdadeira prova."

8 Si sequaris justitiam, apprehendes illam: et indues quasi poderem honoris: et habitabis cum ea: et proteget te in perpetuum, et in die agnitionis invenies firmamentum.
"Se seguires a justiça, alcançarás a sua plenitude; ela te revestirá como um manto de honra, habitará contigo, te protegerá para sempre e, no dia do juízo, será tua firmeza."


Reflexão:

"Secundum fructum ligni, sic et opus illius manifestatur: sic verbum cogitationis hominis manifestat."
"Assim como a árvore se conhece por seus frutos, assim também a obra do homem se manifesta; do mesmo modo, a palavra revela os pensamentos do coração." (Ecleseástico 27:6)

Essa sentença resume a relação entre interioridade e exterioridade: os frutos revelam a qualidade da árvore, assim como as palavras e ações tornam visível a verdadeira natureza do ser humano.

A verdade do ser se manifesta no tempo da prova, assim como o fogo revela a qualidade do ouro. Em um mundo onde as aparências muitas vezes obscurecem a essência, somos chamados a julgar não pelo impulso, mas pela constância dos frutos. O discurso, longe de ser mero artifício, é a expressão do que se cultiva no interior. Só aquele que se reveste da justiça, e a faz sua morada, encontra proteção e solidez, pois nela se encontra a liberdade verdadeira. Assim, ao falarmos e agirmos, sejamos testemunhas de uma construção interior que reflete luz e sentido.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quinta-feira, 27 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 17:1-13 - 01.03.2025


 Lectio Prima: Ecclesiasticus 17,1-13

1 Deus creavit de terra hominem, et secundum imaginem suam fecit illum.
Deus criou o homem da terra e, segundo a sua imagem, o fez.

2 Et iterum convertit illum in ipsam, et secundum se vestivit illum virtute.
E outra vez o fez voltar a ela, e segundo Ele o revestiu de poder.

3 Numerum dierum et tempus dedit illi, et dedit illi potestatem eorum quæ sunt super terram.
Determinou-lhe o número dos dias e o tempo, e deu-lhe poder sobre tudo o que há na terra.

4 Posuit timorem illius super omnem carnem, et dominatus est bestiarum et volucrum.
Imprimiu nele respeito por toda criatura e deu-lhe domínio sobre os animais e as aves.

5 Creavit illis de consilio linguam, et oculos, et aures, et cor intelligens, et replovit illos disciplina intellectus.
Conferiu-lhes a linguagem segundo seu conselho, olhos, ouvidos e um coração para compreender, e encheu-os da ciência do entendimento.

6 Creavit illis scientiam spiritus, sensu adimplevit cor illorum, et mala et bona ostendit illis.
Concedeu-lhes o conhecimento do espírito, preencheu seu coração com discernimento e mostrou-lhes o bem e o mal.

7 Posuit oculum suum super corda illorum, ostendere illis magnalia sua.
Voltou seu olhar para seus corações, para revelar-lhes suas maravilhas.

8 Et nomen sanctificationis implorandum dedit illis, et gloriam, et honorem, ut detegerent magnalia sua.
Concedeu-lhes o Nome da santidade para ser invocado, a glória e a honra, para que anunciassem suas obras maravilhosas.

9 Addidit illis disciplinam, et legem vitæ hereditavit illos.
Concedeu-lhes ainda a disciplina e deu-lhes por herança a lei da vida.

10 Testamentum æternum constituit cum illis, et judicia sua ostendit illis.
Estabeleceu com eles uma aliança eterna e revelou-lhes seus juízos.

11 Majestatem ipsius vidit oculus illorum, et gloriam vocis illius audierunt aures illorum, et dixit illis: Attendite ab omni iniquo.
Seus olhos contemplaram sua majestade, seus ouvidos ouviram a glória de sua voz, e Ele lhes disse: Guardai-vos de toda iniquidade.

12 Et mandavit illis unicuique de proximo suo.
E ordenou-lhes a cada um sobre o seu próximo.

13 Viae illorum sunt coram ipso semper; non sunt absconditae ab oculis ipsius.
Seus caminhos estão sempre diante d’Ele e não estão ocultos a seus olhos.

Reflexão:

"Numerum dierum et tempus dedit illi, et dedit illi potestatem eorum quæ sunt super terram."
"Determinou-lhe o número dos dias e o tempo, e deu-lhe poder sobre tudo o que há na terra." (Ecleseástico 17:3)

Essa passagem destaca a dignidade do ser humano como participante da ordem da criação, dotado de tempo para agir e de poder sobre a realidade terrena, ressaltando sua liberdade e responsabilidade diante do mundo.

O homem é chamado à grandeza pela luz que brilha em seu espírito. Criado com poder, inteligência e liberdade, ele não é mero fragmento do tempo, mas portador de um chamado eterno. Seu domínio sobre a terra não é tirania, mas responsabilidade; sua ciência não é para servidão, mas para a verdade. O Criador lhe inscreveu no coração o selo da comunhão, para que não se perdesse na fragmentação do transitório. Só no retorno à origem encontra-se o sentido do caminho. O olhar do Eterno nunca se afasta, pois a plenitude do ser se dá na livre adesão ao Bem.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quarta-feira, 26 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 6,5-17 - 28.02.2025


Lectio Prima: Ecclesiasticus 6,5-17

5 verba blanda multiplicant amicos et mitigant inimicos et lingua eucharis in bono abundat.
Palavras gentis multiplicam os amigos, acalmam os inimigos, e uma língua agradável transborda de bênçãos.

6 multi pacifici sint tibi et consiliarius sit tibi unus de mille.
Tenha muitos em paz contigo, mas que apenas um em mil seja teu conselheiro.

7 si possides amicum in temptatione posside eum et ne facile credas ei.
Se tens um amigo, põe-no à prova, e não te apresses em confiar nele.

8 est enim amicus secundum tempus suum et non permanebit in die tribulationis.
Há amigos que o são por um tempo, mas não permanecerão no dia da tribulação.

9 et est amicus qui convertitur ad inimicitiam et rixam et convicia denudabit.
E há amigos que se tornam inimigos e revelam contendas e afrontas.

10 est autem amicus socius mensae et non permanebit in die necessitatis.
Há também amigos que compartilham tua mesa, mas desaparecem no dia da necessidade.

11 amicus si permanserit fixus erit tibi quasi coaequalis et in domesticis tuis fiducialiter aget.
Se um amigo for constante, será para ti como um irmão e agirá com confiança em tua casa.

12 si humiliaverit se contra te et a facie tua absconderit se unanimem habebis bonum consensum.
Se ele se humilhar diante de ti e se afastar, terás perdido a verdadeira comunhão.

13 ab inimicis tuis separare et de amicis tuis attende.
Afasta-te de teus inimigos e tem cuidado até mesmo com teus amigos.

14 amicus fidelis protectio fortis et qui invenit illum invenit thesaurum.
Um amigo fiel é uma fortaleza segura, e quem o encontra encontra um tesouro.

15 amico fideli nulla est comparatio et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem fidei illius.
Não há comparação para um amigo fiel, e seu valor não pode ser medido em ouro e prata.

16 amicus fidelis medicamentum vitae et inmortalitatis et qui metuunt Dominum invenient illum.
Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade, e aqueles que temem ao Senhor o encontrarão.

17 qui timet Deum aeque habebit amicitiam bonam quoniam secundum illum erit et amicus illius.
Quem teme ao Senhor terá uma amizade verdadeira, pois tal será seu amigo como ele próprio é.


Reflexão:

"Amicus fidelis protectio fortis, et qui invenit illum, invenit thesaurum."

"Um amigo fiel é uma fortaleza segura, e quem o encontra encontra um tesouro."  (Eclesiástico 6,14)

A amizade, como laço sagrado, reflete a harmonia maior que guia todas as coisas para um centro de verdade e crescimento. Aquele que é fiel na amizade participa da ordem divina, pois caminha na confiança e na lealdade que sustenta o mundo. O amigo verdadeiro não é o que apenas compartilha alegrias, mas o que permanece quando as sombras se estendem sobre a jornada. O tempo revela o que as aparências ocultam, e a prova do fogo depura o vínculo autêntico do interesse passageiro. Como a unidade entre os astros mantém a dança do cosmos, assim também a verdadeira amizade preserva a alma do isolamento e da dispersão. Em um mundo de conexões frágeis, a fidelidade torna-se um raro e precioso tesouro, reservado àqueles que buscam na aliança um reflexo da eternidade.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

terça-feira, 25 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 5:1-10 - 27.02.2025


Prima Lectio: Ecclesiasticus 5,1-10

  1. Noli apponere cor tuum in divitias, et ne dixeris: “Sufficient mihi”.
    Não ponhas teu coração nas riquezas, e não digas: “Elas me bastam”.

  2. Non te elevet in diebus necessitatis tuae, quod ventus illius virtutem emittat:
    Não te exaltes nos dias de necessidade, pois o sopro do destino é incerto.

  3. Ne dicas: “Quid mihi superest? et quae nunc tempora ventura sunt?”
    Não digas: “O que me falta? E que tempos virão agora?”

  4. Ne dicas: “Peccavi, et quid mihi accidit triste?” Altissimus enim est patiens redditor.
    Não digas: “Pequei, e nada de mal me aconteceu”, pois o Altíssimo é paciente em retribuir.

  5. De propitiatione ne sis sine metu, neque adjicias peccatum super peccatum.
    Não te iludas com a misericórdia e não acumules pecado sobre pecado.

  6. Et ne dicas: “Misericordia Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur.”
    E não digas: “Grande é a misericórdia do Senhor, Ele terá piedade da multidão dos meus pecados.”

  7. Misericordia enim et ira ab illo cito proximant, et in peccatores respicit ira illius.
    Pois a misericórdia e a ira d'Ele se aproximam rapidamente, e sobre os pecadores recai Sua indignação.

  8. Ne tardes converti ad Dominum, et ne differas de die in diem.
    Não demores a voltar-te para o Senhor, e não adies de dia em dia.

  9. Subito enim veniet ira illius, et in tempore vindictae disperdet te.
    Pois de repente virá Sua ira, e no dia do juízo Ele te destruirá.

  10. Noli anxius esse de divitiis injustis: nihil enim proderunt tibi in die calamitatis et vindictae.
    Não confies em riquezas injustas, pois nada te aproveitarão no dia da calamidade e do juízo.


Reflexão:

O homem que deposita sua confiança no que passa perde a conexão com o que é eterno. O tempo, como um rio em fluxo constante, não se detém diante de nossas certezas, e a ilusão da autossuficiência se dissipa no momento do chamado divino. O Senhor não deseja o medo servil, mas a consciência desperta, que reconhece a urgência da conversão. Quem adia a busca pela verdade corre o risco de ser apanhado pela voragem do efêmero. O juízo não é um castigo arbitrário, mas a revelação do que realmente somos. A liberdade consiste em escolher agora o caminho da retidão, pois somente aquele que caminha com a verdade já participa, desde este instante, da plenitude do Reino.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

segunda-feira, 24 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 4:12-22 - 26.02.2025

 


Lectio Prima: Ecclesiasticus 4,12-22

12 Qui diligit illam, diligit vitam; et qui vigilaverint ad illam, complectentur placorem.
Quem ama a sabedoria, ama a vida; e os que a buscarem de madrugada alcançarão a sua graça.

13 Qui tenuerit illam, hereditabit vitam; et, quo introibit, benedicet Deus.
Quem a abraça herdará a vida, e onde entrar, Deus o abençoará.

14 Qui serviunt ei, obsequuntur Sancto; et qui diligunt illam, diliguntur ab eo.
Os que a servem obedecem ao Santo, e os que a amam serão amados por Ele.

15 Qui audit illam, judicabit gentes; et qui intendit illi, permanebit fidens.
Quem a escuta julgará as nações, e quem a ela se atenta permanecerá fiel.

16 Qui confidet in illa, hereditabit illam; et haereditabit illam, et in generatione sua erit in commendatione.
Quem nela confia, a herdará; e sua descendência será louvada por ela.

17 In tentatione denudabit illum, et in pravitate timoris sui quasi in catino probabit illum.
Na provação, ela o exporá e testará como o ouro no crisol do temor.

18 Tenuabit illum, et in directis adducet illum, et laetificabit illum.
Ela o reduzirá e o conduzirá pelos caminhos retos, e por fim o encherá de alegria.

19 Et denudabit absconsa sua illi, et thesaurizabit super illum scientiam et intellectum justitiae.
Ela lhe revelará seus segredos ocultos e lhe concederá o tesouro da ciência e o entendimento da justiça.

20 Quod si oberraverit, derelinquet eum, et tradet eum in manus inimici sui.
Mas se ele se desviar, ela o abandonará e o entregará nas mãos de seu inimigo.

21 Fili, conserva tempus, et devita a malo.
Filho, guarda o tempo e evita o mal.

22 Ne confundaris in anima tua, et reverearis eum.
Não te envergonhes em tua alma e teme a Deus.


Reflexão

A sabedoria não é um mero conhecimento intelectual, mas uma força viva que molda a existência. Ela conduz o ser humano pelo caminho do aperfeiçoamento, provando-o nas dificuldades para purificá-lo e torná-lo digno de uma visão mais elevada. Nos desafios da vida, a sabedoria age como um fogo que refina, expondo fraquezas e fortalecendo a alma para que ela se integre ao grande fluxo do bem. O homem sábio não teme a mudança, pois compreende que a transformação é necessária para crescer na verdade. Quem se abre à sabedoria se torna um colaborador na ordem do universo, participando de uma realidade maior que transcende sua individualidade. A verdadeira liberdade não está em seguir impulsos momentâneos, mas em harmonizar-se com a essência mais profunda da vida.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

domingo, 23 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 2:1-13 - 25.02.2025

 


Prima Lectio: Ecclesiasticus 2,1-13

1. Fili, accedens ad servitutem Dei, sta in justitia et timore, et praepara animam tuam ad tentationem.
(Filho, se te aproximares para servir a Deus, permanece na justiça e no temor, e prepara a tua alma para a provação.)

2. Dirige cor tuum, et sustine, declina aurem, et exspecta verba intelligentiæ, et ne festines in tempore obductionis.
(Endireita o teu coração e sê constante; inclina o teu ouvido e aguarda as palavras da sabedoria; e não te apresses no tempo da adversidade.)

3. Sustine sustentationes Dei, conjungere Deo, et sustine, ut crescat in novissimo vita tua.
(Suporta tudo o que te for imposto e une-te a Deus; persevera, para que no fim a tua vida cresça.)

4. Omne quod tibi applicitum fuerit, accipe, et in dolore sustine, et in humilitate tua patientiam habe.
(Aceita tudo o que te acontecer e suporta as dores; e na tua humildade, tem paciência.)

5. Quoniam in igne probatur aurum et argentum, homines vero receptibiles in camino humilitatis.
(Porque o ouro e a prata são provados no fogo, e os homens agradáveis a Deus, no forno da humilhação.)

6. Crede Deo, et recuperabit te, et dirige viam tuam, et spera in illum: serva timorem illius, et in illo veteresce.
(Confia em Deus e Ele te restaurará; endireita o teu caminho e espera nele; conserva o seu temor e envelhece nele.)

7. Timéntes Dominum, sustinete misericordiam ejus, et non deflectatis ab illo, ne cadatis.
(Vós que temeis o Senhor, esperai na sua misericórdia e não vos desvieis d’Ele, para que não caiais.)

8. Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra.
(Vós que temeis o Senhor, crede nele, e vossa recompensa não falhará.)

9. Qui timetis Dominum, sperate in illum, et in oblectatione veniet vobis misericordia.
(Vós que temeis o Senhor, esperai nele, e sua misericórdia vos virá com alegria.)

10. Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra.
(Vós que temeis o Senhor, amai-o, e vossos corações serão iluminados.)

11. Respícite, filii, generationes antiquas, et videte: quis confisus est in Domino, et confusus est?
(Considerai, filhos, as gerações antigas e vede: quem confiou no Senhor e foi confundido?)

12. Aut quis permansit in mandatis ejus, et derelictus est? aut quis invocavit eum, et despexit illum?
(Ou quem perseverou nos seus mandamentos e foi abandonado? Ou quem o invocou, e Ele o desprezou?)

13. Quoniam pius et misericors est Deus, et remittet in die tribulationis, et protector est omnibus quaerentibus se in veritate.
(Porque Deus é compassivo e misericordioso, perdoa no dia da tribulação e é protetor de todos os que o buscam em verdade.)


Reflexão:

A leitura nos convida a uma compreensão mais profunda da relação entre provação e crescimento. Assim como o fogo purifica o ouro, as dificuldades da vida transformam a alma que busca a verdade. O homem não cresce apenas pela força de sua vontade, mas pela sua capacidade de confiar e permanecer no caminho mesmo quando as sombras do tempo obscurecem sua visão.

A grandeza não está em evitar as adversidades, mas em suportá-las com paciência e fidelidade. Deus não abandona aqueles que o buscam, mas os conduz por um percurso de amadurecimento que transcende o imediato. O sofrimento, longe de ser um castigo, é uma oportunidade para o ser humano alinhar-se com sua vocação mais elevada.

A confiança é a chave para essa jornada: confiar naquilo que não se vê, mas que ilumina silenciosamente o coração. Quem persevera no temor do Senhor encontra não apenas proteção, mas a alegria que brota da certeza de estar no caminho certo. O chamado de Deus é para aqueles que ousam esperar, amar e permanecer, pois neles se revela a plenitude do ser.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

sábado, 22 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 1:1-10 - 24.02.2025


Lectio prima: Ecclesiasticus 1,1-10


1. Omnis sapientia a Domino Deo est, et cum illo fuit semper, et est ante aevum.  

Toda sabedoria vem do Senhor Deus, e com Ele esteve sempre, e existe antes dos tempos.  


2. Arenam maris et pluviae guttas et dies saeculi quis dinumeravit? Altitudinem caeli, latitudinem terrae et profundum abyssi quis mensus est?  

Quem contou a areia do mar, as gotas da chuva e os dias do mundo? Quem mediu a altura dos céus, a largura da terra e a profundeza do abismo?  


3. Sapientiam Dei praecedentem omnia quis investigavit?  

Quem examinou a sabedoria de Deus, que precede todas as coisas?  


4. Prior omnium creata est sapientia, et intellectus prudentiae ab aevo.  

Antes de todas as coisas foi criada a sabedoria, e o entendimento da prudência desde a eternidade.  


5. Fons sapientiae Verbum Dei in excelsis, et ingressus illius mandata aeterna.  

A fonte da sabedoria é a Palavra de Deus nas alturas, e seus caminhos são os mandamentos eternos.  


6. Radix sapientiae cui revelata est? Et astutias illius quis agnovit?  

A raiz da sabedoria, a quem foi revelada? E suas sutilezas, quem as conheceu?  


7. Disciplina sapientiae cui revelata est et manifestata? Et multiplicationem ingressus illius quis intellexit?  

A disciplina da sabedoria, a quem foi revelada e manifestada? E a amplidão dos seus caminhos, quem a compreendeu?  


8. Unus est Altissimus, Creator omnipotens, Rex potens et metuendus nimis, sedens super thronum illius et dominans Deus.  

Um só é o Altíssimo, Criador onipotente, Rei poderoso e temível, que está sentado no seu trono e governa como Deus.  


9. Ipse creavit illam in Spiritu Sancto, et vidit et dinumeravit et mensus est,  

Ele a criou no Espírito Santo, a viu, a enumerou e a mediu.  


10. Et effudit illam super omnia opera sua, et super omnem carnem secundum datum suum, et praebuit illam diligentibus se.  

E a derramou sobre todas as suas obras, e sobre toda carne segundo sua medida, e a concedeu àqueles que o amam.  


Reflexão:

A sabedoria, princípio de todas as coisas, não é apenas um atributo divino, mas a estrutura essencial que sustenta a ordem do universo. O homem, ao buscar compreendê-la, não se torna um simples conhecedor, mas um participante da própria dinâmica do ser. Quem crê que o mundo é um mecanismo fechado, limitado às aparências, ignora a fonte de onde brotam todas as possibilidades. A verdadeira liberdade não está em dominar a realidade, mas em reconhecer sua profundidade e alinhar-se ao seu desígnio. Somente aquele que ama o Criador pode receber a sabedoria, pois esta não se impõe pela força, mas se revela na comunhão. O caminho do saber não é um acúmulo de informações, mas uma abertura progressiva ao mistério que tudo sustenta. Aquele que se entrega à busca sincera da verdade já experimenta em si o princípio da plenitude.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

sexta-feira, 21 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: 1 Samuel 26:2.7-9.12-13.22-23 - 23.02.2025

 


Lectio Prima: 1 Samuel 26,2.7-9.12-13.22-23

2 Surrexit ergo Saul, et descendit in desertum Ziph, et cum eo tria millia virorum electorum ex Israël, ut quæreret David in deserto Ziph.
Então Saul se levantou e desceu ao deserto de Zif, levando consigo três mil homens escolhidos de Israel para procurar Davi no deserto de Zif.

7 Venerunt ergo David et Abisai ad populum nocte, et invenerunt Saul jacentem et dormientem in tentorio, et hastam fixam in terra ad caput ejus: Abner autem et populum dormientes in circuitu ejus.
Davi e Abisai foram de noite até onde estava o povo e encontraram Saul deitado e dormindo em sua tenda, com sua lança cravada na terra junto à sua cabeça; enquanto isso, Abner e o povo dormiam ao redor dele.

8 Dixitque Abisai ad David: Conclusit Deus hodie inimicum tuum in manus tuas: nunc ergo perfodiam eum lancea in terra semel, et secundo opus non erit.
Então Abisai disse a Davi: "Hoje Deus entregou teu inimigo em tuas mãos. Agora, pois, deixa-me cravá-lo na terra com a lança de um só golpe, sem precisar de um segundo."

9 Et dixit David ad Abisai: Ne interficias eum: quis enim extendit manum suam in christum Domini, et innocens erit?
Mas Davi disse a Abisai: "Não o mates! Pois quem poderá estender a mão contra o ungido do Senhor e permanecer inocente?"

12 Tulit ergo David hastam, et scyphum aquæ qui erat ad caput Saul, et abierunt, et non erat quisquam qui videret, et intelligeret, et evigilaret, sed omnes dormiebant: quia sopor Domini irruerat super eos.
Então Davi tomou a lança e o cântaro de água que estavam junto à cabeça de Saul, e partiram. Ninguém viu, ninguém percebeu, ninguém despertou, pois um sono profundo vindo do Senhor havia caído sobre eles.

13 Cumque transisset David ex adverso, et stetisset in vertice montis de longe, et esset grande intervallum inter eos,
Davi atravessou para o outro lado e parou no topo do monte, a uma grande distância entre ele e o acampamento.

22 Et respondens David ait: Ecce hasta regis, transeat unus de pueris, et tollat eam.
Davi respondeu: "Eis aqui a lança do rei; venha um dos jovens buscá-la."

23 Dominus autem reddet unicuique secundum justitiam suam, et fidem: tradidit enim te Dominus hodie in manu mea, et nolui extendere manum meam in christum Domini.
"O Senhor retribuirá a cada um conforme a sua justiça e sua fidelidade; pois hoje Ele te entregou em minhas mãos, mas eu não quis estender minha mão contra o ungido do Senhor."


Reflexão

O gesto de Davi não é fraqueza, mas força na liberdade do espírito. Ele compreende que o verdadeiro poder não reside na imposição da vontade, mas na comunhão com o desígnio divino. Enquanto Abisai vê a oportunidade como um direito de vingança, Davi percebe um chamado à transcendência. O verdadeiro domínio não se manifesta na destruição do outro, mas no reconhecimento de que a justiça última pertence a Deus. No silêncio da noite, quando tudo parece favorável à violência, Davi escolhe o caminho mais árduo: confiar na verdade que se impõe sem necessidade de força. Assim, ele não apenas poupa Saul, mas confirma sua própria elevação ao horizonte da luz.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quinta-feira, 20 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: 1 Pedro 5:1-4 - 22.02.2025

 


Prima Lectio: 1 Petrus 5,1-4

1. Seniores ergo, qui in vobis sunt, obsecro consenior et testis passionum Christi, qui et eius, quae in futuro revelanda est, gloriae communicator:

  1. Aos anciãos que estão entre vós, exorto eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e também participante da glória que há de ser revelada:

2. Pascite qui in vobis est gregem Dei, providentes non coacte, sed spontanee secundum Deum, neque turpis lucri gratia, sed voluntarie:
2. Apascentai o rebanho de Deus que vos foi confiado, velando por ele, não por obrigação, mas de boa vontade, conforme Deus deseja; não por lucro desonesto, mas com generosidade;

3. Neque ut dominantes in cleris, sed formae facti gregis ex animo:
3. Nem como senhores daqueles que vos foram confiados, mas tornando-vos modelos para o rebanho.

4. Et cum apparuerit princeps pastorum, percipietis immarcescibilem gloriae coronam.
4. E quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.


Reflexão:

A liderança verdadeira não é um fardo imposto, mas um chamado à doação de si mesmo. Pedro, ao exortar os pastores da Igreja, não se coloca como senhor, mas como companheiro no mesmo caminho. A imagem do rebanho nos lembra que somos parte de uma realidade maior, onde a autoridade não é domínio, mas serviço. Nos tempos de hoje, onde a busca pelo poder frequentemente se sobrepõe ao desejo de servir, essa mensagem ressoa como um convite à autenticidade. Liderar não é impor, mas iluminar o caminho para que cada um alcance sua plenitude. A coroa imperecível de glória não é uma recompensa passageira, mas a realização última daquele que se entrega à verdade e ao bem.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quarta-feira, 19 de fevereiro de 2025

Primeira Leitura: Gênesis 11:1-9 - 21.02.2025

 


Prima Lectio: Genesis 11,1-9

1. Erat autem terra labii unius, et sermonum eorumdem omnibus.
Ora, toda a terra tinha uma só linguagem e as mesmas palavras.

2. Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar, et habitaverunt in eo.
E, ao partirem do oriente, encontraram uma planície na terra de Sinear e ali se estabeleceram.

3. Dixeruntque alter ad alterum: Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cemento:
E disseram uns aos outros: Vinde, façamos tijolos e queimemo-los ao fogo. E tiveram os tijolos por pedras e o betume por argamassa.

4. Et dixerunt: Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cujus culmen pertingat ad cælum: et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terras.
E disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume chegue até os céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos dispersos por toda a terra.

5. Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam.
Mas o Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam.

6. Et dixit: Ecce, unus est populus, et unum labium omnibus: cœperuntque hoc facere, nec desistent a cogitationibus suis, donec eas opere compleant.
E disse: Eis que são um só povo e todos têm a mesma língua; e começaram a fazer isto, e nada os impedirá de realizar o que intentam.

7. Venite igitur, descendamus, et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui.
Vinde, pois, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que um não entenda a língua do outro.

8. Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras, et cessaverunt ædificare civitatem.
Assim, o Senhor os dispersou dali sobre toda a terra, e cessaram de edificar a cidade.

9. Et idcirco vocatum est nomen ejus Babel, quia ibi confusum est labium universæ terræ: et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum.
Por isso, se chamou o seu nome Babel, porque ali o Senhor confundiu a linguagem de toda a terra, e dali os dispersou sobre a face de todas as regiões.


Reflexão:

O relato da Torre de Babel nos revela uma tensão fundamental na história humana: o desejo de grandeza e a necessidade de comunhão. Os homens buscavam alcançar os céus por meio de suas próprias forças, erguendo uma estrutura que simbolizava o domínio absoluto da razão e da técnica. Contudo, a construção sem sentido transcendente conduz à fragmentação. A dispersão das línguas não foi um castigo arbitrário, mas a consequência natural de um projeto que excluía a verdadeira vocação humana: a unificação pela verdade. O progresso sem um centro espiritual resulta em confusão, pois a verdadeira ascensão não é medida pela altura de uma torre, mas pela profundidade da consciência que reconhece sua origem. Somente quando o coração do homem se alinha à ordem superior, sua obra se torna duradoura e sua unidade legítima.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata