quinta-feira, 31 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Isaías 25:6-9 - 02.11.2024

 


Isaías 25:6-9 (Vulgata)


6 Et faciet Dominus exercituum omnibus populis in monte hoc convivium pinguium, convivium vini meri, pinguium medullatorum, vini defecati.  

E o Senhor dos Exércitos fará para todos os povos neste monte um banquete de carnes gordas, um banquete de vinhos finos, carnes gordas com tutano, vinhos puros.  


7 Praecipitabit in monte isto faciem vinculi conligati super omnes populos et telam quam orditus est super universas nationes.  

Ele destruirá neste monte o véu que cobre todos os povos e a cobertura que se estende sobre todas as nações.


8 Praecipitabit mortem in sempiternum et auferet Dominus Deus lacrimam ab omni facie, et opprobrium populi sui auferet de universa terra, quia Dominus locutus est.  

Ele destruirá para sempre a morte e enxugará o Senhor Deus as lágrimas de todas as faces, e removerá o opróbrio do seu povo de toda a terra; pois o Senhor falou.


9 Et dicetur in die illa: Ecce Deus noster iste; expectavimus eum, et salvabit nos. Iste Dominus, sustinuimus eum; exultabimus et laetabimur in salutari eius.  

Naquele dia se dirá: Eis o nosso Deus, a quem esperamos, e que nos salvará. Este é o Senhor, a quem esperamos; exultaremos e nos alegraremos na sua salvação.


Reflexão:


Esse trecho de Isaías antecipa uma esperança que transborda além dos limites do tempo e do espaço conhecidos. A promessa do banquete universal revela o desejo de Deus de que a vida seja compartilhada em plenitude, não somente pela satisfação física, mas como comunhão de almas. O Senhor rasga o véu de toda separação, dissolve o sofrimento e coloca-se como fonte última de alívio e alegria. A morte, tão temida, é finalmente vencida, e cada lágrima é acariciada pela mão divina. Aqui, o tempo e a eternidade se encontram, e o horizonte humano é iluminado pela certeza de que, no amor, toda espera é coroada de sentido e completude.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quarta-feira, 30 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Filipenses 1,1-11 - 01.11.2024


Filipenses 1:1-11 da Vulgata


1. Paulus et Timotheus, servi Iesu Christi, omnibus sanctis in Christo Iesu, qui sunt Philippis, cum episcopis et diaconis:  

Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:  


2. Gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.  

Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.  


3. Gratias ago Deo meo, quotienscunque meminero vestri in orationibus meis, semper in omnibus orationibus meis pro vobis omnes,  

Dou graças ao meu Deus, toda vez que me lembro de vós nas minhas orações, fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós,  


4. cum gaudio, pro vobis omnes,  

com alegria, por todos vós,  


5. propter communionem vestram in evangelio a prima die usque nunc;  

pela vossa cooperação no evangelho, desde o primeiro dia até agora;  


6. certus sum autem hoc, quia qui coepit in vobis opus bonum, perficiet usque in diem Iesu Christi.  

Estou certo de que aquele que começou em vós a boa obra, a completará até o dia de Cristo Jesus.  


7. Sicut est justum mihi hoc sentire pro vobis omnibus, quoniam habetis me in corde, et in vinculis meis et defensione et confirmatione evangelii, omnes vos socii gaudii mei.  

É justo que eu me sinta assim por todos vós, pois vos trago no coração, tanto nas minhas cadeias quanto na defesa e confirmação do evangelho, todos vós sois meus companheiros de alegria.  


8. Nam testis mihi est Deus, quomodo desidero omnes vos in visceribus Iesu Christi.  

Pois Deus é minha testemunha de como anseio por todos vós com a afeição de Cristo Jesus.  


9. Et hoc oro, ut caritas vestra magis et magis abundet in cognitione et omni sensu,  

E oro isto: que o vosso amor aumente mais e mais em conhecimento e em toda percepção,  


10. ut probetis potiora, ut sitis sinceri et sine offensa in diem Christi,  

para que possais aprovar as coisas excelentes, e sejais sinceros e sem ofensa para o dia de Cristo,  


11. repleti fructu iustitiae, qui per Iesum Christum in gloriam et laudem Dei.  

cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.  


Reflexão:


Na abertura desta carta aos filipenses, Paulo expressa um profundo amor e gratidão pela comunidade que ajudou a edificar. O apóstolo destaca a importância da comunhão e do apoio mútuo na propagação do evangelho. Ao enfatizar que Deus completará a boa obra iniciada, Paulo nos convida a confiar na providência divina, mesmo em tempos de dificuldade. O amor, segundo Paulo, deve transbordar em conhecimento e discernimento, iluminando nossas ações. Neste contexto, somos chamados a viver uma espiritualidade que ultrapassa as meras práticas religiosas, integrando a busca por justiça e amor em nossas vidas cotidianas. Ao refletirmos sobre isso, somos convidados a cultivar um amor que não apenas edifica, mas que também se transforma em ação significativa, refletindo o Reino de Deus em nosso meio.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

Primeira Leitura: Efésios 6:10-20 - 31.10.2024


Efésios 6:10-20


10. De cetero, fratres, confortamini in Domino et in potentia virtutis eius.  

10. Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor e na força de seu poder.


11. Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli.  

11. Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do diabo.


12. Quia non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem, sed adversus principes et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiae in caelestibus.  

12. Pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra os espíritos do mal nas regiões celestiais.


13. Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo et in omnibus perfecti stare.  

13. Portanto, tomai a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer firmes.


14. State ergo succincti lumbos vestros in veritate et induti loricam iustitiae,  

14. Estai, pois, firmes, cingindo os vossos rins com a verdade e revestindo-vos com a couraça da justiça,


15. et calceati pedes in praeparatione Evangelii pacis,  

15. e calçando os pés com a prontidão para anunciar o Evangelho da paz.


16. in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea exstinguere;  

16. Em todas as circunstâncias, tomai o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.


17. et galeam salutis assumite et gladium Spiritus, quod est verbum Dei.  

17. Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a Palavra de Deus.


18. Per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu, et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis  

18. Com toda oração e súplica, orai em todo tempo no Espírito, e vigiai nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos.


19. et pro me, ut detur mihi sermo in apertura oris mei cum fiducia notum facere mysterium Evangelii,  

19. E também por mim, para que me seja dada, ao abrir a minha boca, a palavra para anunciar com confiança o mistério do Evangelho,


20. pro quo legatione fungor in catena, ut in ipso audeam prout oportet me loqui.  

20. do qual sou embaixador em cadeias, e que eu tenha coragem para falar dele como devo.


Reflexão Inspirada


Este trecho nos convida a refletir sobre a verdadeira batalha espiritual que ocorre além do visível, desafiando-nos a enxergar as influências espirituais em nosso cotidiano. Ele nos lembra que nossa luta não é contra pessoas, mas contra forças que vão além do material e que tocam a profundidade da existência humana. A armadura de Deus simboliza não apenas proteção, mas a integração plena do ser à Verdade divina, através da fé, justiça, paz e Palavra. Assim, somos chamados a nos alinhar interiormente com a fonte da nossa força para participar ativamente do bem. A cada passo de fé, aproximamo-nos mais da realização completa do propósito que nos foi dado, uma missão que, como o desabrochar de uma semente, revela o potencial do ser em comunhão com o Divino.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

terça-feira, 29 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Efésios 6:1-9 - 30.10.2024


Efésios 6:1-9


1. Filii, obaudite parentibus vestris in Domino, quia hoc est iustum.  

Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isso é justo.


2. Honora patrem tuum et matrem; hoc est primum mandatum cum promissione.  

Honra teu pai e tua mãe; este é o primeiro mandamento com promessa.


3. Ut bene sit tibi, et sis longaevo die in terra.  

Para que te vá bem, e que possas viver longos dias na terra.


4. Et patres, nolite ad iracundiam provocare filios vestros, sed educatores illorum in disciplina et correptione Domini.  

E vós, pais, não irriteis os vossos filhos, mas educai-os na disciplina e correção do Senhor.


5. Servi, obaudite dominis vestris secundum carnem, cum timore et tremore, in simplicitate cordis vestri, sicut Christo;  

Servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na simplicidade de vossos corações, como a Cristo;


6. non ad oculum servientes, ut hominibus placentes, sed sicut servi Christi, facientes voluntatem Dei ex animo;  

Não servindo apenas quando os olhos estão sobre vós, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;


7. cum bona voluntate servientes, sicut Domino et non hominibus,  

Servindo de boa vontade, como ao Senhor e não aos homens,


8. scientes quod unusquisque, si quid fecerit bonum, ex hoc recipiet ab Domino, sive servus sive liber.  

Sabendo que cada um, se fizer algo bom, receberá isso do Senhor, seja servo, seja livre.


9. Et domini, eadem facite illis, abstinentes a commotione, scientes quia et vos dominum habetis in caelis, et personarum acceptio non est apud eum.  

E vós, senhores, fazei o mesmo com eles, abstendo-vos de ameaças, sabendo que também tendes um Senhor no céu, e que para Ele não há acepção de pessoas.


Reflexão:


Na leitura de hoje, somos chamados a refletir sobre a dinâmica da relação familiar e do trabalho. A obediência e o respeito mútuo entre pais e filhos, senhores e servos, revelam uma ordem divina que propõe um profundo sentido de responsabilidade. A disciplina e a correção devem ser acompanhadas de amor e compaixão, promovendo um ambiente onde todos possam florescer. A proposta de servir com boa vontade nos remete à essência da verdadeira dignidade humana, onde o trabalho se transforma em uma expressão do amor divino. Assim, ao praticarmos essa reciprocidade nas relações, nos tornamos agentes de transformação, caminhando juntos rumo a um horizonte mais justo e pleno. É na simplicidade do dia a dia que manifestamos a grandeza do Reino de Deus, promovendo a harmonia e a evolução espiritual de toda a comunidade.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

segunda-feira, 28 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Efésios 5:21-33 - 29.10.2024


Efésios 5,21-33 (Vulgata)


21 Submittentes sibi invicem in timore Christi.  

21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.


22 Mulieres suis viris suis, sicut Domino.  

22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor.


23 Quia vir est caput mulieris, sicut et Christus caput est Ecclesiae, ipse salvator corporis.  

23 Porque o marido é o cabeça da mulher, assim como Cristo é o cabeça da Igreja, sendo ele mesmo o salvador do corpo.


24 Sed sicut Ecclesia subiecta est Christo, ita et mulieres viris suis in omnibus.  

24 Mas assim como a Igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.


25 Viri, diligite uxores vestras, sicut et Christus dilexit Ecclesiam, et seipsum tradidit pro ea,  

25 Maridos, amai vossas esposas, assim como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,


26 ut illam sanctificet, mundans lavacro aquae in verbo vitae,  

26 para santificá-la, purificando-a com a lavagem da água pela palavra da vida,


27 ut exhiberet sibi gloriosam Ecclesiam, non habentem maculam, aut rugam, aut aliquid simile, sed ut sit sancta et immaculata.  

27 para apresentá-la a si mesmo como uma Igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e imaculada.


28 Ita et viri debent diligere uxores suas, sicut corpora sua. Qui diligit uxorem, seipsum diligit.  

28 Assim também os maridos devem amar suas esposas como a seus próprios corpos. Quem ama sua esposa ama a si mesmo.


29 Nem enim quisquam umquam carnem suam odio habuit, sed nutrit et fovet eam, sicut et Christus Ecclesiam.  

29 Pois ninguém jamais odiou a própria carne, mas a alimenta e a cuida, assim como Cristo faz com a Igreja.


30 Sicut enim membra sumus corporis eius, de carne eius et de ossibus eius.  

30 Pois somos membros de seu corpo, da sua carne e dos seus ossos.


31 Propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem suam, et adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne una.  

31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa, e os dois serão uma só carne.


32 Sacramentum hoc magnum est; ego autem dico in Christo et in Ecclesia.  

32 Grande é este mistério; digo, porém, a respeito de Cristo e da Igreja.


33 Verumtamen et vos singuli, unusquisque uxorem suam sicut semetipsum diligat; uxor autem timeat virum suum.  

33 Contudo, cada um de vocês também ame a sua esposa como a si mesmo; e a esposa deve ter respeito pelo seu marido.


Reflexão:


A passagem de Efésios nos leva a uma profunda meditação sobre a união e a relação entre marido e esposa, refletindo a dinâmica da comunhão no Reino de Deus. O chamado à submissão, à amar e a cuidar um do outro se revela como um reflexo da relação entre Cristo e a Igreja, onde o amor sacrificial e a dedicação se tornam a base para a construção de uma vida em harmonia. Essa relação não se limita a um mero cumprimento de deveres, mas é uma expressão viva do amor que transcende o individual e se torna parte de algo maior. Assim como a Igreja é chamada a se unir a Cristo, o matrimônio deve ser um espaço de crescimento e transformação mútua, onde cada parceiro contribui para o florescimento do outro. Ao abraçarmos esta visão, somos convidados a nos tornarmos co-criadores de uma nova realidade, onde o amor e a verdade se entrelaçam em uma dança cósmica que ecoa através das gerações, apontando para a plenitude do Reino.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santodod

sábado, 26 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Efésios 2:19-22 - 28.10.2024


 Efésios 2:19-22


19 Itaque jam non estis hospites et advenae, sed estis cives sanctorum, et domestici Dei:

   

   19 Portanto, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus.


20 Superaedificati super fundamentum Apostolorum et Prophetarum, ipso summo angulari lapide Christo Jesu:


   20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a pedra angular.


21 In quo omnis aedificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino,


   21 Nele, toda a construção, bem ajustada, cresce para ser um templo santo no Senhor.


22 In quo et vos coaedificamini in habitaculum Dei in Spiritu.


   22 Nele, também vós sois edificados, juntos, para serdes morada de Deus no Espírito.


Reflexão:


Nesta passagem, somos convidados a perceber nossa unidade com a Criação, como partes de uma construção divina que cresce para a perfeição. A pedra angular, Cristo, une cada ser em um edifício sagrado, que se expande e se eleva em direção ao Espírito. Esse fundamento revela que não somos apenas indivíduos, mas partes de uma realidade maior, chamados a participar da essência divina, como vasos de uma mesma vida. No entrelaçar de nossa existência, temos a missão de construir, juntos, um habitat de comunhão profunda, onde o divino se revela e se manifesta em cada gesto, pensamento e ação, como uma expressão viva do Amor eterno.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia

sexta-feira, 25 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Jeremias 31:7-9 - 27.10.2024


Jeremias 31,7-9


7 quia haec dicit Dominus: laetamini in laetitia Jacob, et exsultate capiti gentium; personate, canite, et dicite: salva, Domine, populum tuum, reliquias Israel.  

7 Pois assim diz o Senhor: alegrai-vos com a alegria de Jacó, e exultai pela cabeça das nações; proclamai, cantai e dizei: salva, Senhor, o teu povo, o remanescente de Israel.


8 ecce ego adducam eos de terra aquilonis, et congregabo eos ab extremis terrae; inter quos erunt caecus, et claudus, praegnans, et pariens simul, coetus magnus revertentium huc.  

8 Eis que eu os trarei da terra do norte e os reunirei dos confins da terra; entre eles estarão o cego, o coxo, a mulher grávida e a que está para dar à luz, uma grande multidão de regressantes.


9 in fletu venient, et in misericordia reducam eos; et adducam eos per torrentes aquarum in via recta, et non impingent in ea; quia factus sum Israheli pater, et Ephraim primogenitus meus est.  

9 Virão com choro, e com misericórdia os conduzirei; farei que caminhem junto às águas em uma vereda reta, onde não tropeçarão; porque sou pai para Israel, e Efraim é o meu primogênito.


Reflexão:


Esse texto de Jeremias desperta o anseio por uma restauração cósmica que abarca todos os seres. A promessa de reunir os exilados, os frágeis, e os marginalizados aponta para uma comunhão universal que transcende as barreiras impostas pela história e pelas limitações humanas. A imagem do caminho seguro e da água corrente reflete o impulso espiritual de uma criação que se unifica e eleva. Essa jornada de retorno é não apenas uma restauração física, mas uma renovação de consciência em que cada alma, conduzida pela divina misericórdia, encontra o propósito na unidade profunda do universo.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santodo

quinta-feira, 24 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Efésios 4:7-16 - 26.10.2024


Efésios 4,7-16 (Vulgata)


7 Unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi.  

7 A cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo.


8 Propter quod dicit: Ascendens in altum, captivam duxit captivitatem: dedit dona hominibus.  

8 Por isso diz: Subindo ao alto, levou cativos os cativos: deu dons aos homens.


9 Quod autem ascendit, quid est, nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae?  

9 Que quer dizer que subiu, senão que também desceu primeiro às regiões mais baixas da terra?


10 Qui descendit, ipse est et qui ascendit super omnes caelos, ut impleret omnia.  

10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.


11 Et ipse dedit quosdam quidem apostolos, quosdam autem prophetas, alios vero evangelistas, alios autem pastores et doctores,  

11 Ele deu uns como apóstolos, outros como profetas, outros como evangelistas, outros como pastores e mestres,


12 ad consummationem sanctorum in opus ministerii, in aedificationem corporis Christi,  

12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,


13 donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei, in virum perfectum, in mensuram aetatis plenitudinis Christi:  

13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, ao estado do homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo:


14 ut iam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.  

14 para que não sejamos mais crianças, levados de um lado para outro por todo vento de doutrina, pela malícia dos homens, pela astúcia que conduz ao erro.


15 Veritatem autem facientes in caritate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus,  

15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,


16 ex quo totum corpus compactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis, secundum operationem in mensura uniuscuiusque membri, augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate.  

16 do qual todo o corpo, bem ajustado e ligado por todas as juntas que o ajudam, conforme a medida da operação de cada parte, faz o crescimento do corpo para a sua edificação no amor.


Reflexão:


Este texto apresenta uma visão dinâmica e evolutiva da comunidade cristã, onde cada indivíduo contribui para a plenitude do corpo de Cristo. Assim como o universo se expande, a comunidade espiritual se expande em direção à unidade e perfeição em Cristo. A distribuição dos dons não é estática; é um movimento constante que visa o crescimento e a integração. Esta expansão se dá não só no crescimento individual, mas na interdependência e harmonia entre todos os membros, refletindo o princípio de que a evolução espiritual é coletiva, assim como cósmica. Em última análise, somos chamados a participar dessa plenitude e desse processo de unificação, transcendendo os limites da individualidade e caminhando em direção à realização completa do Cristo cósmico.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia

quarta-feira, 23 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Efésios 4:1-6 - 25.10.2024

 


Efésios 4:1-6 - (Vulgata)


1 Obsecro itaque vos, ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis.  

1 Rogo-vos, pois, eu, prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação com que fostes chamados.


2 Cum omni humilitate, et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in caritate.  

2 Com toda a humildade e mansidão, com paciência, suportando-vos uns aos outros em caridade.


3 Solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis.  

3 Procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.


4 Unum corpus, et unus spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae.  

4 Há um só corpo e um só Espírito, como fostes também chamados numa só esperança da vossa vocação.


5 Unus Dominus, una fides, unum baptisma.  

5 Um só Senhor, uma só fé, um só batismo.


6 Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes, et per omnia, et in omnibus nobis.  

6 Um só Deus e Pai de todos, o qual está acima de todos, e por todos, e em todos.


Reflexão:


A unidade descrita em Efésios 4 é uma verdadeira integração de todas as dimensões da existência humana — o corpo, a mente e o espírito — que encontram no vínculo da paz seu maior propósito. Viver a vocação à qual fomos chamados é responder a uma convocação profunda, que nos chama a transcender o ego individual e a participar de uma realidade maior e unificadora. A paz mencionada não é apenas a ausência de conflito, mas a presença de uma harmonia ativa que envolve e conecta todas as coisas. O mistério da unidade revela que todas as distinções e diversidades, quando verdadeiramente integradas, apontam para a fonte divina de onde provêm. A nossa vocação, portanto, é um chamado para viver essa unidade no aqui e agora, em sintonia com o propósito eterno que se manifesta em cada ação e pensamento.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia

terça-feira, 22 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Efésios 3:14-21 - 24.10.2024


Efésios 3:14-21 (Vulgata)


14. Huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Iesu Christi,

14. Por esta razão, dobro os meus joelhos diante do Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,  


15. ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatur,

15. do qual toda a paternidade, nos céus e na terra, recebe o nome,  


16. ut det vobis secundum divitias gloriae suae virtute corroborari per Spiritum eius in interiorem hominem,

16. para que, segundo as riquezas de Sua glória, sejais fortalecidos com poder pelo Seu Espírito no homem interior,  


17. Christum habitare per fidem in cordibus vestris: in caritate radicati et fundati,

para que Cristo habite pela fé em vossos corações; estando enraizados e fundados na caridade,  


18. ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo et longitudo, et sublimitas et profundum, 

18. para que possais compreender com todos os santos qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,  


19. scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.

19. e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.  


20. Ei autem qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intelligimus, secundum virtutem quae operatur in nobis,  

20. Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que opera em nós,  


21. ipsi gloria in ecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum. Amen. 

21. a Ele seja a glória na Igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, pelos séculos dos séculos. Amém.  


Reflexão:


A passagem revela uma dimensão espiritual que transcende o visível. A plenitude de Deus habita em nós como uma semente que cresce, enraizando-se no amor. O convite é para expandir nossa compreensão do universo espiritual, uma realidade que vai além do que os sentidos podem perceber. Somos chamados a vivenciar a presença divina no íntimo do nosso ser, permitindo que Cristo transforme nossa percepção do mundo. Através do amor, nos tornamos capazes de captar a vastidão do mistério divino, abrindo-nos ao infinito, não como algo distante, mas como algo já presente e atuante em nós.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia

segunda-feira, 21 de outubro de 2024

Primeira Leitura: Efésios 3:2-12 - 23.10.2024


Efésios 3,2-12 - (Vulgata)


2 Si tamen audistis dispensationem gratiae Dei, quae data est mihi in vos,  

2 Se é que ouvistes a dispensação da graça de Deus, que me foi dada a vosso favor,  


3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum, sicut supra scripsi in brevi,  

3 pois segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, como escrevi acima brevemente,  


4 prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi,  

4 como ao ler, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,  


5 quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum, sicut nunc revelatum est sanctis apostolis eius et prophetis in Spiritu,  

5 que em outras gerações não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,  


6 esse gentes cohaeredes et concorporales et comparticipes promissionis in Christo Iesu per evangelium,  

6 que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do Evangelho,  


7 cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei, quae data est mihi secundum operationem virtutis eius.  

7 do qual fui feito ministro segundo o dom da graça de Deus, que me foi dado conforme a operação do seu poder.  


8 Mihi, omnium sanctorum minimo, data est gratia haec: in gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi,  

8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça: pregar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo,  


9 et illuminare omnes quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo, qui omnia creavit,  

9 e lançar luz sobre qual é a dispensação do mistério escondido desde os séculos em Deus, que criou todas as coisas,  


10 ut innotescat principatibus et potestatibus in caelestibus per Ecclesiam multiformis sapientia Dei,  

10 para que, por meio da Igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e das potestades nos céus,  


11 secundum praefinitionem saeculorum, quam fecit in Christo Iesu Domino nostro,  

11 conforme o propósito eterno que Ele fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,  


12 in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eius.  

12 no qual temos ousadia e acesso com confiança por meio da fé nele.


Reflexão:


Este trecho da Carta aos Efésios nos fala sobre a revelação do mistério de Cristo e a inclusão dos gentios como herdeiros da promessa divina. Esse mistério, oculto em tempos passados, é revelado agora por meio do Espírito Santo e do ministério apostólico. A participação dos gentios no corpo de Cristo nos lembra que a graça de Deus não conhece barreiras étnicas ou culturais. 

A mensagem nos convida a contemplar o plano divino de salvação, que se estende a toda a humanidade e nos chama a uma comunhão mais profunda com o Criador. Através da sabedoria divina, percebemos que somos chamados a ir além das limitações humanas e a integrar todas as dimensões da criação.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia