quinta-feira, 29 de janeiro de 2026

Primeira Leitura: 2 Samuel 12,1-7.10-17 - 31.01.2026

 


Prima Lectio

Liber II Samuelis 12,1–7.10–17

1 Misit ergo Dominus Nathan ad David qui cum venisset ad eum dixit ei Duo viri erant in civitate una unus dives et alter pauper
O Senhor envia a palavra que não acusa de imediato, mas cria um espaço onde a consciência pode reconhecer a si mesma.

2 Dives habebat oves et boves plurimos valde
A abundância exterior revela o risco de esquecimento da medida interior.

3 Pauper autem nihil habebat omnino praeter ovem unam parvulam quam emeraverat et nutrierat
O pouco guardado com cuidado manifesta aquilo que é essencial e não substituível.

4 Cum autem peregrinus quidam venisset ad divitem parcens ille sumere de ovibus et de bobus suis
A consciência desviada poupa a si mesma e transfere o peso de sua escolha para o outro.

5 Iratus autem David indignatione nimis adversus hominem illum dixit ad Nathan Vivit Dominus quoniam filius mortis est vir qui fecit hoc
O julgamento precipitado revela o zelo que ainda não se voltou para dentro.

6 Et ovem reddet in quadruplum eo quod fecerit verbum istud et non pepercerit
A justiça reclamada fora ecoa uma exigência que aguarda ser assumida no interior.

7 Dixit autem Nathan ad David Tu es ille vir
A palavra atravessa o instante e alcança o ponto onde não há fuga.

10 Quam ob rem non recedet gladius de domo tua usque in sempiternum quia despexisti me
A desordem prolonga seus efeitos quando o fundamento é negligenciado.

11 Haec dicit Dominus Ecce ego suscitabo super te malum de domo tua
Aquilo que não é integrado retorna como provação formadora.

12 Tu enim fecisti abscondite ego autem faciam verbum istud in conspectu omnis Israel
O que foi oculto no íntimo precisa ser trazido à luz para ser restaurado.

13 Et dixit David ad Nathan Peccavi Domino dixitque Nathan ad David Dominus quoque transtulit peccatum tuum non morieris
O reconhecimento sincero reabre o caminho da permanência.

14 Verumtamen quoniam blasphemare fecisti inimicos Domini propter verbum hoc filius qui natus est tibi morte morietur
A consequência educa onde a negação havia fechado o entendimento.

15 Et reversus est Nathan in domum suam percussit quoque Dominus parvulum
A palavra se retira depois de cumprir sua função ordenadora.

16 Deprecatus est ergo David Dominum pro parvulo et ieiunavit
A interioridade desperta aprende a permanecer vigilante diante do que não controla.

17 Senioribus quoque domus eius venientibus ut suscitarent eum noluit
Quando a consciência entra em recolhimento, nenhum ruído externo a distrai.

Reflexão:
A narrativa revela que a verdade não se impõe pelo choque, mas pelo reconhecimento.
A palavra justa nasce de um ponto que não participa da confusão dos instantes.
O juízo exterior perde força quando a consciência se volta para si.
O erro não encerra o caminho, mas exige atravessamento atento.
A permanência interior sustenta o ser mesmo quando as consequências permanecem.
A correção recebida com humildade reordena o tempo vivido.
Quem assume a própria medida não se perde no excesso nem na carência.
Assim a alma amadurece ao alinhar-se com aquilo que a precede e a sustenta.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário