sexta-feira, 31 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Malaquias 3:1-4 - 02.02.2025

Na fragilidade do recém-nascido, o Infinito toca o finito, e o Eterno se faz visível no tempo. A plenitude divina não se impõe pela força, mas resplandece na vulnerabilidade, revelando que a verdadeira potência não está no domínio, mas na doação. A Luz que emana do Verbo encarnado não apenas dissipa as sombras da ignorância, mas atrai todas as realidades para a sua origem luminosa. Nele, a manifestação celeste não é um êxtase distante, mas a transparência do Ser que permeia e sustenta todas as coisas. A salvação não é um evento exterior, mas a reintegração do humano ao seu princípio absoluto, onde cada existência se torna um reflexo da Verdade primordial.


Malaquias 3,1-4 (Vulgata e tradução para o português)

  1. Ecce ego mitto angelum meum, et præparabit viam ante faciem meam. Et statim veniet ad templum suum Dominator, quem vos quæritis, et angelus testamenti, quem vos vultis. Ecce venit, dicit Dominus exercituum. (Malaquias 3:1)
    Eis que eu envio o meu anjo, e ele preparará o caminho diante de mim. E, de repente, chegará ao seu templo o Senhor, a quem buscais, e o anjo da aliança, a quem desejais. Eis que ele vem, diz o Senhor dos Exércitos.

  2. Et quis poterit cogitare diem adventus eius, et quis stabit ad videndum eum? Ipse enim quasi ignis conflatorii et quasi herba fullonum. (Malaquias 3:2)
    Mas quem poderá suportar o dia da sua vinda? E quem poderá manter-se de pé quando ele aparecer? Pois ele será como o fogo do fundidor e como a lixívia dos lavadeiros.

  3. Et sedebit conflans et purgans argentum, et purgabit filios Levi et colabit eos quasi aurum et quasi argentum, et erunt Domino offerentes sacrificia in justitia. (Malaquias 3:3)
    E sentar-se-á como quem refina e purifica a prata; purificará os filhos de Levi e os refinará como ouro e prata, para que ofereçam ao Senhor uma oblação em justiça.

  4. Et placebit Domino sacrificium Juda et Jerusalem sicut dies sæculi et sicut anni antiqui. (Malaquias 3:4)
    Então a oblação de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos e nos primeiros anos.


Reflexão

O anúncio da purificação dos filhos de Levi revela que a obra divina não se impõe pela força, mas pela transformação interior. Como o fogo que refina o ouro, a presença de Deus purifica, eliminando as impurezas que obscurecem a luz interior do homem. Essa depuração não é destruição, mas elevação: cada criatura, ao passar pelo cadinho divino, torna-se mais transparente à verdade e ao amor que sustentam o cosmos. O Senhor não é apenas aquele que vem, mas aquele que nos torna capazes de recebê-lo. Assim, a verdadeira oferenda não está no ritual externo, mas no coração transformado, que reflete a luz que um dia envolverá todas as coisas na unidade plena.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quinta-feira, 30 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Hebreus 11:1-2.8-19 - 01.02.2025


Hebreus 11:1-2.8-19 (Vulgata)

  1. Est autem fides sperandorum substantia, rerum argumentum non apparentium.
    Ora, a fé é a substância das coisas que se esperam, a prova das coisas que não se veem.

  2. In hac enim testimonium consecuti sunt seniores.
    Pois foi por ela que os antigos receberam testemunho.

  3. Fide qui vocatur Abraham, obediit in locum exire, quem accepturus erat in hereditatem: et exiit, nesciens quo iret.
    Pela fé, Abraão, chamado, obedeceu, partindo para um lugar que havia de receber como herança; e partiu sem saber para onde ia.

  4. Fide moratus est in terra repromissionis, tamquam in aliena, in casulis habitando cum Isaac et Jacob, cohaeredibus repromissionis ejusdem.
    Pela fé, habitou na terra da promessa, como em terra estrangeira, morando em tendas com Isaac e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.

  5. Exspectabat enim fundamenta habentem civitatem: cujus artifex et conditor Deus.
    Pois esperava a cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus.

  6. Fide et ipsa Sara sterilis virtutem in conceptionem seminis accepit, etiam præter tempus ætatis: quoniam fidelem credidit esse qui promiserat.
    Pela fé, também a própria Sara, sendo estéril, recebeu força para conceber descendência, mesmo além do tempo devido, pois teve por fiel aquele que havia prometido.

  7. Propter quod et ab uno orti sunt (et hoc emortuo) tamquam sidera cæli in multitudinem, et sicut arena, quæ est ad oram maris innumerabilis.
    Por isso, também de um só homem (e este já amortecido), nasceram descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e incontáveis como a areia à beira-mar.

  8. Juxta fidem defuncti sunt omnes isti, non acceptis repromissionibus, sed a longe eas aspicientes, et salutantes, et confitentes quia peregrini et hospites sunt super terram.
    Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas, mas vendo-as de longe e saudando-as, confessando que eram peregrinos e estrangeiros sobre a terra.

  9. Qui enim hæc dicunt, significant se patriam inquirere.
    Pois os que falam assim mostram que procuram uma pátria.

  10. Et si quidem illius meminissent, de qua exierunt, habebant utique tempus revertendi.
    E se tivessem se lembrado da terra de onde saíram, teriam tido tempo de voltar.

  11. Nunc autem meliorem appetunt, id est, cælestem. Ideo non confunditur Deus vocari Deus eorum: paravit enim illis civitatem.
    Mas agora aspiram a uma melhor, isto é, à celestial. Por isso, Deus não se envergonha de ser chamado seu Deus, pois preparou para eles uma cidade.

  12. Fide obtulit Abraham Isaac, cum tentaretur: et unigenitum offerebat, qui susceperat repromissiones.
    Pela fé, Abraão ofereceu Isaac, quando foi provado, e oferecia o seu unigênito, aquele que havia recebido as promessas.

  13. Ad quem dictum est: In Isaac vocabitur tibi semen.
    A quem foi dito: "Em Isaac será chamada a tua descendência."

  14. Arbitratus quia et a mortuis suscitare potens est Deus: unde eum et in parabolam accepit.
    Considerou que Deus é poderoso até para ressuscitá-lo dos mortos, e por isso o recebeu de volta como uma prefiguração.

Reflexão:

A fé não é uma simples adesão a doutrinas, mas um impulso que nos faz avançar, como Abraão, para realidades que ainda não vemos plenamente. A jornada da alma não se restringe ao que é tangível, mas abre-se a uma promessa maior, que transcende os limites da experiência imediata. O verdadeiro destino não está nas seguranças do presente, mas na cidade preparada por Deus, que atrai todas as consciências para um centro de plenitude. A existência é uma travessia, onde cada passo é um ato de confiança naquilo que ainda não se revelou em sua totalidade. Assim como Sara gerou além do tempo natural e Abraão entregou Isaac sem reservas, a fé exige o desapego do imediato para a aceitação de uma realidade maior. No fundo, crer é participar do movimento divino que conduz todas as coisas ao seu pleno cumprimento.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quarta-feira, 29 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Hebreus 10:32-39 - 31.01.2025


Hebreus 10:32-39

32 Rememorate autem dies priores, in quibus illuminati, magnum certamen sustinuistis passionum.
Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de iluminados, sustentastes grande combate de sofrimentos.

33 Et in altero quidem opprobriis et tribulationibus spectaculum facti: in altero autem socii taliter conversantium effecti.
Ora, fostes expostos publicamente, ora vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.

34 Nam et vinctis compassi estis, et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis, cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam.
Com efeito, compadecestes-vos dos encarcerados e aceitastes com alegria a perda dos vossos bens, sabendo que possuís uma substância melhor e permanente.

35 Nolite itaque amittere confidentiam vestram, quae magnam habet remunerationem.
Não abandoneis, pois, a vossa confiança, que possui uma grande recompensa.

36 Patientia enim vobis necessaria est: ut voluntatem Dei facientes, reportetis promissionem.
Com efeito, tendes necessidade de paciência, para que, cumprindo a vontade de Deus, alcanceis a promessa.

37 Adhuc enim modicum aliquantulum, qui venturus est veniet, et non tardabit.
Porque ainda um poucochinho de tempo, e aquele que há de vir, virá e não tardará.

38 Iustus autem meus ex fide vivit: quod si subtraxerit se, non placebit animae meae.
O meu justo viverá pela fé; mas se ele recuar, minha alma não se compraz nele.

39 Nos autem non sumus subtractionis in perditionem, sed fidei in acquisitionem animae.
Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas dos que creem para a salvação da alma.


Reflexão:

O tempo presente nos convida à perseverança, pois nossa jornada não se mede pelo imediato, mas pelo desdobramento silencioso do desígnio divino. A fé não é um refúgio contra as provações, mas a força que nos sustenta no processo de amadurecimento. Cada obstáculo é uma passagem, cada perda, um caminho para a posse do que é eterno. A impaciência busca o visível, mas a confiança repousa na promessa que ainda se revela. Não somos do retrocesso, mas do avanço em direção à plenitude. O que há de vir já está em movimento, e o que agora parece espera é, na verdade, o ritmo invisível de um destino que se cumpre.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

terça-feira, 28 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Hebreus 10:19-25 - 30.01.2025

 


Hebreus 10:19-25 (Vulgata)

19. Habentes itaque, fratres, fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi,
Tendo, portanto, irmãos, confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Cristo,

20. quam initiavit nobis viam novam, et viventem per velamen, id est, carnem suam,
que nos inaugurou um caminho novo e vivo através do véu, isto é, da sua carne,

21. et sacerdotem magnum super domum Dei:
e um grande sacerdote sobre a casa de Deus:

22. accedamus cum vero corde in plenitudine fidei, aspersi corda a conscientia mala, et abluti corpus aqua munda:
aproximemo-nos com um coração sincero, em plenitude de fé, tendo os corações purificados de má consciência e o corpo lavado com água pura.

23. teneamus spei confessionem indeclinabilem, fidelis enim est qui repromisit:
mantenhamos firme a confissão da esperança, pois fiel é aquele que prometeu.

24. et consideremus invicem in provocationem caritatis et bonorum operum:
e consideremo-nos uns aos outros para estimular o amor e as boas obras,

25. non deserentes collectionem nostram, sicut est consuetudinis quibusdam, sed consolantes, et tanto magis quanto videritis appropinquantem diem.
não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, mas encorajando-nos uns aos outros, tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.


Reflexão:

Esta passagem de Hebreus nos revela a profundidade do convite à comunhão com Deus e com os outros. Pelo sangue de Cristo, foi-nos aberta uma nova via, viva e transformadora, que nos conduz ao Santo dos Santos. Esta via não é apenas uma passagem espiritual, mas também um chamado a uma renovação existencial, onde nosso coração, purificado e cheio de fé, se torna o lugar onde a graça divina se manifesta.

Nos dias de hoje, em um mundo marcado pela fragmentação, somos desafiados a caminhar juntos como uma comunidade que encoraja, ama e pratica o bem. A fé em Cristo nos convida a manter firme a esperança, mesmo diante das incertezas, e a viver de maneira ativa, estimulando o amor mútuo e as obras que refletem a bondade divina.

O "Dia que se aproxima" não é apenas uma referência escatológica, mas também a realização de um destino em que a plenitude do ser se revela na união com Deus. Somos chamados a transformar a realidade presente, colaborando com a obra divina e testemunhando a presença daquele que fielmente cumpre suas promessas. Este é o caminho vivo que nos integra e nos eleva, renovando não só nossa espiritualidade, mas também nosso papel na construção de um mundo que reflita a luz divina.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

segunda-feira, 27 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Hebreus 10:11-18 - 29.01.2025


Hebreus 10:11-18 (Vulgata)

11 Et omnis quidem sacerdos præsto est quotidie ministrans et easdem sæpe offerens hostias, quæ numquam possunt auferre peccata.
Todo sacerdote se apresenta diariamente para exercer o seu ministério, oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.

12 Hic autem unam pro peccatis offerens hostiam, in sempiternum sedit in dextera Dei,
Este, porém, tendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, sentou-se para sempre à direita de Deus,

13 de cetero exspectans donec ponantur inimici eius scabellum pedum eius.
e agora espera até que os seus inimigos sejam postos como estrado de seus pés.

14 Una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificatos.
Com uma única oblação, Ele aperfeiçoou para sempre os que são santificados.

15 Testificatur autem et Spiritus Sanctus nobis. Postquam enim dixit:
O Espírito Santo também nos dá testemunho, pois, depois de ter dito:

16 Hoc autem testamentum quod disponam eis post dies illos, dicit Dominus: Dabo leges meas in cordibus eorum, et in mentibus eorum superscribam eas,
Esta é a aliança que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes,

17 et peccatorum et iniquitatum eorum iam non recordabor.
e dos seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.

18 Ubi autem horum remissio, iam non est oblatio pro peccato.
Ora, onde há remissão destes, já não há mais oferta pelo pecado.


Reflexão:

Na oblação única e eterna de Cristo, resplandece o princípio da convergência divina. O sacrifício não é um ato isolado no tempo, mas a integração de toda a criação no plano da santificação. Cada coração humano, ao acolher as leis divinas inscritas em sua essência, torna-se um microcosmo da grande comunhão universal. A remissão dos pecados é um chamado para a transformação interior, para transcender a fragmentação do ego e abraçar a unidade do Amor. Assim, Cristo, ao sentar-se à direita de Deus, revela que o caminho da plenitude passa pela entrega total e pela participação no dinamismo eterno do Bem. Em Sua vitória, somos convidados a construir, com Ele, o Reino que une o finito ao infinito.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

domingo, 26 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Hebreus 10,1-10 - 28.01.2025

 


Hebreus 10:1-10 (Vulgata)

1. Umbra enim habens lex bonorum futurorum, non ipsam imaginem rerum, annis singulis iisdem ipsis hostiis, quas offerunt indesinenter, numquam potest accedentes perfectos facere.
A lei, sendo apenas uma sombra dos bens futuros, e não a imagem real das coisas, nunca pode, com os mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem ano após ano, tornar perfeitos os que se aproximam.

2. Alioquin cessassent offerri, ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccatorum cultores semel mundati.
De outro modo, não teriam cessado de ser oferecidos? Pois os adoradores, uma vez purificados, não teriam mais consciência de pecados.

3. Sed in iis commemoratio peccatorum per singulos annos fit.
Mas nesses sacrifícios há cada ano uma recordação dos pecados.

4. Impossibile est enim sanguine taurorum et hircorum auferri peccata.
Pois é impossível que o sangue de touros e de bodes tire os pecados.

5. Ideo ingrediens mundum dicit: “ Hostiam et oblationem noluisti, corpus autem aptasti mihi;
Por isso, ao entrar no mundo, ele diz: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste-me um corpo;

6. holocautomata pro peccato non tibi placuerunt.
Holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaram.

7. Tunc dixi: ‘Ecce venio, in capite libri scriptum est de me, ut faciam, Deus, voluntatem tuam.’
Então eu disse: ‘Eis que venho — no rolo do livro está escrito sobre mim — para fazer, ó Deus, a tua vontade.’

8. Superius dicens: “ Hostias et oblationes et holocautomata pro peccato noluisti, nec placuerunt tibi ”, quae secundum legem offeruntur,
Depois de dizer acima: “Sacrifícios, ofertas e holocaustos pelo pecado não quiseste, nem te agradaram” — coisas que são oferecidas segundo a lei —

9. tunc dixit: “ Ecce venio, ut faciam voluntatem tuam ”. Aufert primum, ut secundum statuat.
Ele então acrescenta: “Eis que venho para fazer a tua vontade.” Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.

10. In qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Iesu Christi semel.
É por essa vontade que fomos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.

Reflexão:
Este texto nos conduz à percepção de uma mudança radical na dinâmica espiritual. A Lei, com seus sacrifícios repetidos, era apenas uma sombra, apontando para a plenitude que viria em Cristo. A oferta do próprio corpo de Jesus revela uma profundidade inédita: um único sacrifício que abraça o tempo e a eternidade. Aqui, somos chamados a refletir sobre a centralidade da vontade divina como o eixo transformador do cosmos. Ao nos unirmos à vontade de Deus, participamos de um movimento criador e redentor que transfigura a realidade. Neste horizonte, percebemos que a santidade não é um ideal distante, mas a plenitude que emerge quando nos alinhamos ao eterno chamado do amor.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

sábado, 25 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Hebreus 9:15.24-28 - 27.01.2025

 


Hebreus 9:15.24-28

15. Et ideo novi testamenti mediator est: ut morte intercedente, in redemptionem earum praevaricationum, quae erant sub priori testamento, repromissionem accipiant, qui vocati sunt aeternae hereditatis.
E, por isso, Ele é mediador de uma nova aliança, para que, pela Sua morte, que interveio para a remissão das transgressões sob a primeira aliança, os chamados recebam a promessa da herança eterna.

24. Non enim in manufacta sancta Christus introivit exemplaria verorum, sed in ipsum caelum, ut appareat nunc vultui Dei pro nobis.
Pois Cristo não entrou em um santuário feito por mãos humanas, que é apenas uma figura do verdadeiro, mas no próprio céu, para agora comparecer por nós diante da face de Deus.

25. Neque ut saepe offerat semetipsum, quemadmodum pontifex intrat in sancta per singulos annos in sanguine alieno,
E não para Se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote entra no Santo dos Santos a cada ano com sangue alheio,

26. Alioquin oportebat eum frequenter pati ab origine mundi: nunc autem semel in consummatione saeculorum, ad destitutionem peccati, per hostiam suam apparuit.
De outro modo, Ele teria de sofrer muitas vezes desde a fundação do mundo; mas, agora, na consumação dos séculos, uma vez por todas, manifestou-Se para aniquilar o pecado por meio do sacrifício de Si mesmo.

27. Et quemadmodum statutum est hominibus semel mori, post hoc autem judicium,
E, assim como está estabelecido para os homens morrerem uma só vez e, depois disso, vem o juízo,

28. Sic et Christus semel oblatus est ad multorum exhaurienda peccata: secundo sine peccato apparebit exspectantibus se in salutem.
Assim também Cristo, tendo Se oferecido uma só vez para levar os pecados de muitos, aparecerá pela segunda vez, sem pecado, àqueles que O esperam para a salvação.


Reflexão: A Consciência Cósmica da Nova Aliança

A leitura de Hebreus nos conduz a uma meditação profunda sobre a transcendência do sacrifício de Cristo e sua implicação na plenitude do ser humano. Ele não entra em santuários materiais, mas no próprio céu, revelando que a verdadeira dimensão do divino não está limitada ao espaço-tempo, mas engloba toda a realidade. Sua oferta única redefine o eixo do universo: um ato de amor absoluto que aniquila o pecado e conecta todas as coisas ao coração do Pai.

Cristo nos insere em uma nova aliança que transcende o antigo pacto. Essa nova aliança não se limita ao cumprimento de ritos, mas nos chama a uma transformação interior profunda. É uma reconciliação cósmica que reúne todas as dimensões do ser, integrando-as na unidade do amor divino. Ao contemplarmos Seu sacrifício, somos convocados a viver como participantes ativos deste movimento em direção à plenitude, onde o propósito último é a comunhão eterna com Deus.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

sexta-feira, 24 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Neemias 8:2-6.8-10 - 26.01.2025


Neemias 8:2-6.8-10 (Vulgata)

2 Attulit ergo Esdras sacerdos legem coram multitudine virorum et mulierum cunctisque qui poterant intelligere, in die prima mensis septimi.
2 Esdras, o sacerdote, trouxe a Lei perante a assembleia de homens, mulheres e todos os que eram capazes de compreender, no primeiro dia do sétimo mês.

3 Et legit in eo aperte in platea quæ erat ante portam Aquarum, de mane usque ad mediam diem in conspectu virorum et mulierum et eorum qui intelligere poterant; et aures omnis populi erant erectæ ad librum legis.
3 Ele leu o livro claramente na praça que está diante da Porta das Águas, desde o amanhecer até o meio-dia, na presença de homens, mulheres e de todos os que podiam entender; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da Lei.

4 Stetit autem Esdras scriba super gradum ligneum, quem fecerat ad loquendum; et steterunt juxta eum Mathathias, et Semeia, et Ania, et Uria, et Helcia, et Maasia, ad dexteram ejus; et ad sinistram Phadaia, Misael, et Melchia, et Hasum, et Hasbadana, Zacharia, et Mosollam.
4 Esdras, o escriba, estava de pé sobre uma plataforma de madeira, construída para essa ocasião; ao seu lado estavam, à sua direita, Matatias, Semaías, Anaías, Urias, Helquias e Maaséias; e à sua esquerda, Fadaías, Misael, Melquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulão.

5 Et aperuit Esdras librum coram omni populo; super universum quippe populum eminebat: et cum aperuisset eum, stetit omnis populus.
5 Esdras abriu o livro diante de todo o povo, pois ele estava acima de todos; e, quando abriu o livro, todo o povo se levantou.

6 Et benedixit Esdras Domino Deo magno; et respondit omnis populus: Amen, amen, elevans manus suas. Et incurvati sunt, et adoraverunt Deum proni in terram.
6 Esdras bendisse ao Senhor, o grande Deus; e todo o povo respondeu: Amém, Amém, levantando as mãos. Depois, inclinaram-se e prostraram-se diante do Senhor com o rosto em terra.

8 Et legerunt in libro legis Dei distincte et aperte ad intelligendum; et intellexerunt cum legeretur.
8 Eles leram no livro da Lei de Deus de forma clara e com explicações, para que o povo pudesse entender o que estava sendo lido.

9 Dixit autem Neemias, ipse est Athersatha, et Esdras sacerdos scriba, et Levitæ qui interpretabantur omni populo: Dies sanctificatus est Domino Deo nostro; nolite lugere, et nolite flere. Flebat enim omnis populus cum audiret verba legis.
9 Neemias, que era o governador, Esdras, o sacerdote e escriba, e os levitas, que explicavam ao povo, disseram a todos: Este dia é consagrado ao Senhor, nosso Deus; não choreis nem vos lamenteis. Pois todo o povo chorava ao ouvir as palavras da Lei.

10 Et dixit eis: Ite, comedite pinguia, et bibite mulsum, et mittite partes ei qui non præparavit sibi; quia sanctus dies Domini nostri est, et nolite contristari: gaudium etenim Domini est fortitudo vestra.
10 Disse-lhes ainda: Ide, comei pratos gordurosos e bebei bebidas doces, e enviai porções aos que não prepararam nada para si, pois este dia é consagrado ao Senhor. Não vos entristeçais, porque a alegria do Senhor é a vossa força.


Reflexão

O texto nos apresenta um momento profundo de retorno à essência, em que o povo de Israel, diante da Lei proclamada, redescobre sua identidade e vocação. A leitura pública da Palavra manifesta o eterno desejo de Deus de se comunicar com a humanidade, convidando-a a uma relação renovada com Ele.

Hoje, somos chamados a reconhecer que a verdadeira compreensão não está apenas na escuta, mas na transformação que ela provoca. Ao proclamar a Lei, Esdras e Neemias revelam que a santidade do "hoje" nasce da comunhão e da partilha: comer, beber e cuidar de quem não tem. A alegria do Senhor, que é força do povo, é também a força que nos integra em algo maior, conduzindo-nos a transcender nossas divisões e egoísmos.

Que, ao ouvir a Palavra, possamos também proclamar com nossa vida essa alegria transformadora, que é o dom eterno de Deus em nosso presente.

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulga

quinta-feira, 23 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Atos 22:3-16 - 25.01.2025

 


Leitura dos Atos dos Apóstolos 22:3-16 (Vulgata)

3. Ego sum vir Judæus, natus Tarso Ciliciæ, nutritus autem in ista civitate, secus pedes Gamaliel, eruditus juxta veritatem paternæ legis, æmulator legis, sicut et vos omnes estis hodie.
3. Eu sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas criado nesta cidade, aos pés de Gamaliel, instruído segundo a verdade da lei de nossos pais, cheio de zelo pela lei, como vós todos sois hoje.

4. Qui hanc viam persecutus sum usque ad mortem, alligans et tradens in custodias viros ac mulieres,
4. Eu persegui este Caminho até a morte, prendendo e entregando à prisão homens e mulheres,

5. Sicut princeps sacerdotum mihi testimonium reddit, et omnes majores natu: a quibus et epistolas accipiens ad fratres, Damascum pergebam, ut adducerem inde vinctos in Jerusalem, ut punirentur.
5. Como também o sumo sacerdote e todos os anciãos me são testemunhas. Deles recebi cartas para os irmãos e fui a Damasco, a fim de trazer presos para Jerusalém aqueles que lá se encontravam, para que fossem punidos.

6. Factum est autem, eunte me et appropinquante Damasco, media die subito de cælo circumfulsit me lux copiosa:
6. Aconteceu, porém, que, indo eu e aproximando-me de Damasco, ao meio-dia, de repente uma grande luz do céu me envolveu.

7. Et decidens in terram, audivi vocem dicentem mihi: Saule, Saule, quid me persequeris?
7. Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?

8. Ego autem respondi: Quis es Domine? Dixitque ad me: Ego sum Jesus Nazarenus, quem tu persequeris.
8. Eu respondi: Quem és tu, Senhor? E ele me disse: Eu sou Jesus Nazareno, a quem tu persegues.

9. Et qui mecum erant, lumen quidem viderunt, vocem autem non audierunt ejus, qui loquebatur mecum.
9. Os que estavam comigo viram, de fato, a luz, mas não ouviram a voz daquele que falava comigo.

10. Et dixi: Quid faciam Domine? Dominus autem dixit ad me: Surgens vade Damascum: et ibi dicetur tibi de omnibus quæ te oporteat facere.
10. E eu disse: Que farei, Senhor? O Senhor me disse: Levanta-te, vai a Damasco, e lá te dirão tudo o que deves fazer.

11. Et cum non viderem præ claritate luminis illius, ad manum deductus a comitibus, veni Damascum.
11. E como eu não pudesse ver, por causa do esplendor daquela luz, guiado pela mão dos que estavam comigo, cheguei a Damasco.

12. Ananias autem quidam vir secundum legem testimonium habens ab omnibus habitantibus Judæis,
12. Um homem chamado Ananias, piedoso segundo a lei e de bom testemunho entre todos os judeus que lá habitavam,

13. Venit ad me, et assistens dixit mihi: Saule frater, respice. Et ego eadem hora respexi in eum.
13. Veio ter comigo e, estando ao meu lado, disse: Saulo, irmão, recupera a vista. E, no mesmo instante, recuperei a vista e olhei para ele.

14. Ille autem dixit: Deus patrum nostrorum præordinavit te, ut cognosceres voluntatem ejus, et videres justum, et audires vocem ex ore ejus.
14. Ele disse: O Deus de nossos pais te escolheu para conheceres a sua vontade, veres o Justo e ouvires a voz de sua boca.

15. Quoniam eris testis illius ad omnes homines eorum quæ vidisti et audisti.
15. Porque tu serás sua testemunha diante de todos os homens daquilo que viste e ouviste.

16. Et nunc quid moraris? Surge, baptizare, et ablue peccata tua, invocato nomine ipsius.
16. E agora, por que demoras? Levanta-te, recebe o batismo e lava os teus pecados, invocando o seu nome.

Reflexão
A conversão de Saulo em Paulo é um símbolo profundo do dinamismo divino que transforma e direciona toda a criação. Sua queda no caminho para Damasco marca o encontro do humano com o transcendente, um momento em que a luz divina revela não apenas a verdade, mas também o propósito de vida que está oculto em cada ser.

O convite a "levantar-se" é mais do que uma instrução física; é um chamado à ressurreição interior, onde cada pessoa desperta para sua verdadeira missão no cosmos. O batismo não é apenas um rito, mas a integração na corrente viva do amor divino que sustenta o universo. Assim como Paulo foi transformado em testemunha, todos somos convidados a nos tornarmos agentes de um processo de unificação e redenção que abrange toda a criação. É na colaboração com essa obra divina que o cosmos encontra sua plenitude em Cristo.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quarta-feira, 22 de janeiro de 2025

Primeira Leitura: Hebreus 8:6-13 - 24.01.2025

 


Hebreus 8:6-13 (Vulgata)

6 Nunc autem differentius sortitus est ministerium, quanto et melioris testamenti mediator est, quod in melioribus repromissionibus sanctitum est.
Agora, porém, ele obteve um ministério tanto mais excelente quanto é mediador de uma aliança superior, sancionada com melhores promessas.

7 Si enim illud prius culpa vacasset, non utique secundi locus inquireretur.
De fato, se a primeira aliança fosse isenta de defeitos, não haveria lugar para uma segunda.

8 Vituperans enim eos dicit: Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et consummabo super domum Israël, et super domum Juda testamentum novum,
Pois, repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, e farei uma nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,

9 Non secundum testamentum, quod feci patribus eorum in die, qua apprehendi manum eorum, ut educerem eos de terra Ægypti: quoniam ipsi non permanserunt in testamento meo, et ego neglexi eos, dicit Dominus.
Não como a aliança que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão para os tirar da terra do Egito; pois eles não permaneceram em minha aliança, e eu me desinteressei deles, diz o Senhor.

10 Quia hoc est testamentum, quod disponam domui Israël post dies illos, dicit Dominus: Dabo leges meas in mentem eorum, et in corde eorum superscribam eas: et ero eis in Deum, et ipsi erunt mihi in populum:
Porque esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente, e as gravarei em seu coração; e serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.

11 Et non docebit unusquisque proximum suum, et unusquisque fratrem suum, dicens: Cognosce Dominum: quoniam omnes scient me, a minore usque ad majorem eorum:
E não ensinará mais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.

12 Quia propitius ero iniquitatibus eorum, et peccatorum eorum jam non memorabor.
Porque terei misericórdia de suas iniquidades, e não me lembrarei mais de seus pecados.

13 Dicendo autem novum, veteravit prius: quod autem antiquatur, et senescit, prope interitum est.
Dizendo "nova", declarou envelhecida a primeira; e o que se torna antigo e envelhece está prestes a desaparecer.


Reflexão Inspirada

A nova aliança proclamada em Hebreus é o sinal de uma transformação profunda no relacionamento entre Deus e a humanidade. O que antes estava inscrito em tábuas de pedra agora é gravado no coração e na mente, indicando uma internalização do divino. Essa mudança representa uma evolução espiritual, um movimento em direção à união plena entre o humano e o eterno.

Hoje, em um mundo fragmentado, somos chamados a reconhecer essa nova aliança como um convite à plenitude, onde cada ser carrega em si o reflexo da lei divina. O conhecimento de Deus não é mais externo ou imposto, mas desperto em cada um de nós, conectando o menor ao maior. Nessa dinâmica, a misericórdia de Deus ressignifica o passado e renova o presente, apontando para um futuro em que as divisões são superadas e o amor reina como princípio universal.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata