Lectio libri Danielis 7, 2-14
2 Respondit Daniel et dixit Videbam in visione mea nocte et ecce quattuor venti caeli pugnabant in mari magno
2 Eu vi em minha visão durante a noite e eis que os quatro ventos do céu agitavam o grande mar
3 Et quattuor bestiae grandes ascendebant de mari diversae inter se
3 E quatro grandes feras subiam do mar diferentes umas das outras
4 Prima quasi leaena et alas habebat aquilae aspiciebam donec evulsae sunt ale eius et sublata est de terra et super pedes quasi homo stetit et cor hominis datum est ei
4 A primeira era como uma leoa e tinha asas de águia eu olhei até que suas asas foram arrancadas e foi levantada da terra e posta de pé como um homem e foi-lhe dado coração humano
5 Et ecce bestia alia similis urso in parte stetit et tres ordines erant in ore eius et in dentibus eius et sic dicebant ei Surge comede carnes plurimas
5 E eis outra fera semelhante a um urso e ficou ereta de um lado e três presas estavam em sua boca e em seus dentes e diziam-lhe Levanta-te devora muita carne
6 Post haec videbam et ecce alia quasi pardus et alas quattuor avis habebat super se et quattuor capita erant ei et potestas data est ei
6 Depois vi outra como um leopardo e tinha quatro asas de ave sobre si e quatro cabeças e foi-lhe dado poder
7 Post haec aspiciebam in visione noctis et ecce bestia quarta terribilis atque mirabilis et fortis nimis dentes ferreos habebat magnos comedens atque comminuens et reliqua pedibus suis conculcans dissimilis autem erat ceteris bestiis quas videram ante eam et cornua decem habebat
7 Depois continuei olhando nas visões da noite e eis uma quarta fera terrível espantosa e extremamente forte com grandes dentes de ferro devorando esmagando e pisando o restante com os pés diferente das outras feras e tinha dez chifres
8 Considerabam cornua et ecce cornu aliud parvulum ortum est de medio eorum et tria de primis cornibus evulsa sunt a facie eius et ecce oculi quasi oculi hominis erant in cornu isto et os loquens ingentia
8 Eu observava os chifres e eis um pequeno chifre surgiu entre eles e três dos primeiros foram arrancados e havia nesse chifre olhos como de homem e uma boca que falava grandes coisas
9 Aspiciebam donec throni positi sunt et Antiquus dierum sedit vestimentum eius quasi nix candidum et capilli capitis eius quasi lana munda thronus eius flammae ignis rotae eius ignis accensus
9 Eu continuei olhando até que tronos foram colocados e o Ancião dos dias se assentou seu vestido era branco como a neve seus cabelos como lã pura seu trono eram chamas de fogo e suas rodas fogo ardente
10 Flumen ignis trahebat et egrediebatur a facie eius mille millia ministrabant ei et decies millies centena millia assistebant ei iudicium sedit et libri aperti sunt
10 Um rio de fogo saía de sua presença milhões o serviam e miríades assistiam diante dele o tribunal se assentou e os livros foram abertos
11 Aspiciebam propter vocem magnorum verborum quae cornus ille loquebatur vidi quod interfecta esset bestia illa et perisset corpus eius et traditum esset ad comburendum igni
11 Eu observava por causa da voz das grandes palavras que o chifre falava vi que a fera foi morta seu corpo destruído e lançado ao fogo
12 Reliquis quoque bestiis ablata est potestas et tempora vitae constituta sunt eis usque ad tempus et tempus
12 Também das outras feras foi tirado o poder e lhes foi concedido prolongamento de vida até certo tempo
13 Aspiciebam ergo in visione noctis et ecce cum nubibus caeli quasi Filius hominis veniebat et usque ad Antiquum dierum pervenit et in conspectu eius obtulerunt eum
13 Eu continuava olhando nas visões da noite e eis que vinha com as nuvens do céu alguém como um Filho do homem Ele se aproximou do Ancião dos dias e foi conduzido à sua presença
14 Et dedit ei potestatem et honorem et regnum et omnes populi tribus et linguae servient ei potestas eius potestas aeterna quae non auferetur et regnum eius quod non corrumpetur
14 E foi-lhe dado poder honra e reino e todos os povos tribos e línguas o servirão seu poder é eterno não será tirado e seu reino não será destruído
Reflexão:
A visão aponta que aquilo que parece invencível se dissolve diante da verdade maior.
A força que domina sem justiça não permanece.
O coração humano encontra firmeza quando se volta ao que é eterno.
As feras simbolizam estruturas frágeis incapazes de sustentar o sentido da vida.
O Ancião dos dias revela que tudo se ordena por uma sabedoria superior.
O Filho do homem manifesta o destino elevado da existência humana.
Cada pessoa é chamada a orientar sua liberdade pela verdade que permanece.
Assim cresce a consciência e floresce a paz que nenhuma força destrói.
Leia também:
#LiturgiaDaPalavra
#EvangelhoDoDia
#ReflexãoDoEvangelho
#IgrejaCatólica
#Homilia
#Orações
#Santo do dia

Nenhum comentário:
Postar um comentário