Liber Primus Samuelis 4,1-11
1 Et factum est verbum Samuelis universis Israel. Et egressus est Israel obviam Philisthiim in proelium, et castrametatus est iuxta lapidem adiutorii. Philisthiim autem castrametati sunt in Aphec.
Quando a palavra ainda não havia sido plenamente acolhida no interior, o povo se moveu para fora, confiando mais no deslocamento do que no enraizamento do ser.
2 Inito autem certamine, percussit Philisthiim Israel, et ceciderunt in acie quasi quattuor millia virorum.
A força dissociada do centro perde consistência, e a queda revela a ausência de alinhamento interior.
3 Et reversus est populus ad castra, dixeruntque maiores natu de Israel Quare percussit nos Dominus hodie coram Philisthiim Afferamus ad nos de Silo arcam foederis Domini, et veniat in medium nostri, et salvet nos de manu inimicorum nostrorum.
Busca-se o sinal exterior quando o fundamento interior não foi habitado.
4 Misit ergo populus in Silo, et tulerunt inde arcam foederis Domini exercituum sedentis super cherubim. Erant autem duo filii Heli cum arca foederis Dei Ophni et Phinees.
O sagrado é transportado como objeto quando deveria ser reconhecido como presença.
5 Cumque venisset arca foederis Domini in castra, vociferatus est omnis Israel clamore grandi, et personuit terra.
O ruído exterior tenta compensar o silêncio não acolhido no íntimo.
6 Et audierunt Philisthiim vocem clamoris, dixeruntque Quid sibi vult clamor hic magnus in castris Hebraeorum Et cognoverunt quod arca Domini venisset in castra.
Até os que estão fora percebem quando o sagrado é tratado como instrumento.
7 Timueruntque Philisthiim dicentes Venit Deus in castra. Et ingemuerunt dicentes Vae nobis.
O temor nasce quando o mistério é confundido com poder imediato.
8 Vae nobis quis nos salvabit de manu deorum sublimium istorum Hi sunt dii qui percusserunt Aegyptum omni plaga in deserto.
A memória do passado não substitui a presença consciente do agora.
9 Confortamini et estote viri Philisthiim ne serviatis Hebraeis sicut et ipsi servierunt vobis confortamini et pugnate.
A determinação humana sem raiz interior endurece, mas não sustenta.
10 Pugnaverunt ergo Philisthiim et caesus est Israel, et fugit unusquisque in tabernaculum suum, factaque est plaga magna nimis, et ceciderunt de Israel triginta millia peditum.
Quando a ordem interior se rompe, a dispersão torna-se inevitável.
11 Et arca Dei capta est, et duo filii Heli mortui sunt Ophni et Phinees.
O sinal separado da fidelidade interior perde sua força reveladora.
Reflexão:
A presença não se deixa possuir como objeto.
O que é carregado fora não substitui o que deve ser habitado dentro.
A confiança deslocada gera ruído, não firmeza.
A derrota ensina o valor do alinhamento silencioso.
A memória não sustenta quem abandona o centro.
O sagrado exige coerência, não transporte.
A força verdadeira nasce do domínio interior.
Quem permanece inteiro não instrumentaliza o mistério.
Leia também:
#LiturgiaDaPalavra
#EvangelhoDoDia
#ReflexãoDoEvangelho
#IgrejaCatólica
#Homilia
#Orações
#Santo do dia

Nenhum comentário:
Postar um comentário