sábado, 8 de março de 2025

Primeira Leitura: Levítico 19:1-2.11-18 - 10.03.2025


Lectio prima: Leviticus 19,1-2.11-18

Versículos 1-2:

  1. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:

    E o Senhor falou a Moisés, dizendo:

  2. Loquere ad omnem coetum filiorum Israël, et dices ad eos: Sancti estote, quia ego sanctus sum, Dominus Deus vester.

    Fala a toda a congregação dos filhos de Israel e dize-lhes: Sede santos, porque eu, o Senhor vosso Deus, sou santo.

Versículos 11-18:

  1. Non facietis furtum. Non mentiemini, nec decipiet unusquisque proximum suum.

    Não furtareis. Não mentireis, nem enganará cada um a seu próximo.

  2. Non perjurabis in nomine meo, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.

    Não jurareis falsamente pelo meu nome, nem profanareis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor.

  3. Non facies calumniam proximo tuo, nec vi opprimes eum. Non morabitur opus mercenarii tui apud te usque mane.

    Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás. Não ficará contigo até pela manhã o salário do teu jornaleiro.

  4. Non maledices surdo, nec coram caeco pones offendiculum: sed timebis Dominum Deum tuum, quia ego sum Dominus.

    Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás o Senhor teu Deus, porque eu sou o Senhor.

  5. Non facies quod iniquum est, nec injuste judicabis. Non consideres personam pauperis, nec honores vultum potentis. Juste judica proximo tuo.

    Não fareis injustiça no juízo. Não respeitarás a pessoa do pobre, nem honrarás a pessoa do poderoso. Com justiça julgarás o teu próximo.

  6. Non eris criminator, nec susurro in populis. Non stabis contra sanguinem proximi tui. Ego Dominus.

    Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo. Não te porás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o Senhor.

  7. Non oderis fratrem tuum in corde tuo, sed publice argue eum, ne habeas super illo peccatum.

    Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo francamente, e não levarás sobre ti pecado por causa dele.

  8. Non quæras ultionem, nec memor eris injuriæ civium tuorum. Diliges amicum tuum sicut temetipsum. Ego Dominus.

    Não te vingarás, nem guardarás ira contra os filhos do teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.

Reflexão:

Ao contemplarmos este trecho do Levítico, somos convidados a reconhecer a interconexão intrínseca entre todos os seres humanos. Cada mandamento enfatiza a importância de agir com integridade, justiça e compaixão, refletindo a unidade essencial da humanidade. Quando nos abstemos de furtar, mentir ou oprimir, estamos reconhecendo e respeitando a dignidade inerente de cada indivíduo.

A instrução para não amaldiçoar o surdo ou colocar obstáculo diante do cego nos lembra que nossa liberdade deve ser exercida com responsabilidade e consideração pelo bem-estar alheio. A justiça imparcial, livre de favoritismos, reforça a ideia de que todos são iguais em valor e direitos.

O chamado ao amor ao próximo como a si mesmo é um convite à empatia profunda, reconhecendo que o bem-estar individual está intrinsecamente ligado ao bem-estar coletivo. Assim, ao promovermos a justiça e o amor, contribuímos para uma sociedade onde a liberdade individual e a responsabilidade coletiva coexistem harmoniosamente, permitindo o florescimento de cada pessoa em sua plenitude.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

sexta-feira, 7 de março de 2025

Primeira Leitura: Deuteronômio 26:4-10 - 09.03.2025


Lectio secundum Deuteronomium 26,4-10

4 – Accipietque sacerdos cartallum de manu tua, et ponet ante altare Domini Dei tui.
O sacerdote tomará a cesta da tua mão e a colocará diante do altar do Senhor teu Deus.

5 – Et loqueris in conspectu Domini Dei tui: Syrus persequebatur patrem meum, qui descendit in Aegyptum, et ibi peregrinatus est in paucissimo numero: crevitque in gentem magnam, et robustam, et infinitae multitudinis.
E dirás na presença do Senhor teu Deus: ‘Um arameu errante era meu pai, que desceu ao Egito e ali peregrinou com poucas pessoas; tornou-se uma nação grande, forte e numerosa.’

6 – Afflixeruntque nos Aegyptii, et persecuti sunt imponentesque onera gravissima servire nos coëgerunt.
Os egípcios nos maltrataram, oprimiram e nos impuseram uma dura servidão.

7 – Clamavimus autem ad Dominum Deum patrum nostrorum: qui exaudivit nos, et respexit humilitatem nostram, et laborem atque angustiam,
Clamamos então ao Senhor, Deus de nossos pais, que ouviu nossa voz e viu nossa humilhação, nosso sofrimento e opressão.

8 – Et eduxit nos de Aegypto in manu forti, et brachio extento, in ingenti pavore, signis atque portentis:
E nos tirou do Egito com mão forte e braço estendido, com grande temor, sinais e prodígios.

9 – Et introduxit ad locum istum, et tradidit nobis terram lacte et melle manantem.
E nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra que mana leite e mel.

10 – Et nunc ecce attuli primitias frugum terrae, quam dedisti mihi, Domine. Et dimittes eas in conspectu Domini Dei tui, et adorabis Dominum Deum tuum.
E agora trago as primícias dos frutos da terra que me deste, Senhor. E as deixarás diante do Senhor teu Deus e o adorarás.


Reflexão: 

A oferenda das primícias é o reconhecimento da origem de todas as dádivas. O ser humano, ao oferecer os frutos do seu trabalho, não apenas honra a Fonte que tudo provê, mas reafirma sua própria participação na dinâmica da criação. Essa entrega não é um gesto de perda, mas um ato de comunhão: ao dar, o homem se encontra. O êxodo da escravidão à terra prometida reflete a jornada de cada consciência que desperta para a liberdade. O verdadeiro crescimento não está na acumulação, mas na partilha. No altar da existência, a oferta é a manifestação do ser que se reconhece parte do Todo.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quinta-feira, 6 de março de 2025

Primeira Leitura: Isaías 58:9-14 - 08.03.2025


Lectio Prima: Isaiae 58:9-14

9.Tunc invocabis, et Dominus exaudiet; clamabis, et dicet: Ecce adsum. Si abstuleris de medio tui catenam, et desieris extendere digitum, et loqui quod non prodest.

Então clamarás, e o Senhor te responderá; gritarás, e ele dirá: "Eis-me aqui". Se tirares do meio de ti o jugo, o gesto ameaçador e o falar iníquo.

10.Cum effuderis esurienti animam tuam, et animam afflictam repleveris, orietur in tenebris lux tua, et tenebrae tuae erunt sicut meridies.

Se te compadeceres do faminto e saciares a alma aflita, então a tua luz nascerá nas trevas, e a tua escuridão será como o meio-dia.

11.Et requiem tibi dabit Dominus semper, et implebit splendoribus animam tuam, et ossa tua liberabit, et eris quasi hortus irriguus, et sicut fons aquarum, cuius non deficient aquae.

O Senhor te guiará continuamente, fartará a tua alma em lugares áridos e fortificará os teus ossos; serás como um jardim regado e como um manancial cujas águas nunca faltam.

12.Et aedificabuntur in te deserta saeculorum; fundamenta generationis et generationis suscitabis, et vocaberis aedificator sepium, avertens semitas in quietem.

Os teus descendentes edificarão as antigas ruínas; levantarás os fundamentos de muitas gerações, e serás chamado reparador de brechas, restaurador de veredas para que o país se torne habitável.

13.Si averteris a sabbato pedem tuum, facere voluntatem tuam in die sancto meo, et vocaveris sabbatum delicatum, et sanctum Domini gloriosum, et glorificaveris eum dum non facis vias tuas, et voluntas tua non invenietur, ut loquaris sermonem:

Se desviares o teu pé de profanar o sábado, de cuidar dos teus próprios interesses no meu santo dia, e chamares ao sábado deleitoso, santo e glorioso ao Senhor, e o honrares, não seguindo os teus caminhos, nem pretendendo fazer a tua própria vontade, nem falando palavras vãs.

14.Tunc delectaberis super Domino, et sustollam te super altitudines terrae, et cibabo te hereditate Iacob patris tui; os enim Domini locutum est.

Então te deleitarás no Senhor, e eu te farei cavalgar sobre as alturas da terra, e te sustentarei com a herança de Jacó, teu pai; porque a boca do Senhor o disse.

Reflexão:

Este trecho de Isaías nos convida a transcender nossas limitações individuais, promovendo ações que beneficiem o coletivo. Ao aliviar o sofrimento alheio e agir com justiça, não apenas elevamos nossa própria existência, mas também contribuímos para o progresso contínuo da sociedade. A verdadeira liberdade e realização pessoal emergem quando alinhamos nossas ações ao bem comum, reconhecendo que nossa evolução está intrinsecamente ligada ao desenvolvimento de toda a humanidade. Assim, ao honrarmos princípios elevados e dedicarmo-nos ao serviço dos outros, pavimentamos o caminho para uma sociedade mais justa e próspera, onde cada indivíduo encontra seu propósito no avanço coletivo.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quarta-feira, 5 de março de 2025

Primeira Leitura: Isaías 58:1-9 - 07.03.2025

 


Prima Lectio: Isaías 58,1-9

1. Clama, ne cesses, quasi tuba exalta vocem tuam, et annuntia populo meo scelera eorum, et domui Iacob peccata eorum.
Clama sem cessar, eleva tua voz como uma trombeta e anuncia ao meu povo suas transgressões e à casa de Jacó seus pecados.

2. Me enim de die in diem quaerunt, et scire vias meas volunt, quasi gens quae iustitiam fecerit, et iudicium Dei sui non reliquerit; rogant me iudicia iustitiae, appropinquare Deo volunt.
Eles me buscam dia após dia e querem conhecer os meus caminhos, como se fossem uma nação que pratica a justiça e não abandona o julgamento de seu Deus; pedem-me julgamentos justos e desejam se aproximar de Deus.

3. Quare ieiunavimus, et non aspexisti; humiliavimus animas nostras, et nescisti? Ecce in die ieiunii vestri invenitur voluntas vestra, et omnes debitores vestros repetitis.
"Por que jejuamos e não vês? Por que humilhamos nossas almas e não percebes?" Eis que no dia do vosso jejum seguis vossos próprios desejos e exigis o que vos é devido.

4. Ecce ad lites et contentiones ieiunatis, et percutitis pugno impie; nolite ieiunare sicut usque ad hanc diem, ut audiatur in excelso clamor vester.
Eis que jejuais entre disputas e contendas e feris com punho perverso; não jejuais como convém neste dia, para que vossa voz seja ouvida no alto.

5. Numquid tale est ieiunium quod elegi, per diem affligere hominem animam suam? Numquid contorquere quasi circulum caput suum, et saccum et cinerem sternere? Numquid istud vocabis ieiunium et diem acceptabilem Domino?
Acaso é este o jejum que escolhi: que o homem aflija sua alma por um dia? Que incline a cabeça como um junco e se cubra de saco e cinza? Acaso chamarás isso de jejum e de dia agradável ao Senhor?

6. Nonne iste est magis ieiunium quod elegi: dissolvere colligationes impietatis, solvere fasciculos deprimentes, dimittere eos qui confracti sunt liberos, et omne onus disrumpere?
Acaso não é este o jejum que escolhi: romper as cadeias da impiedade, desfazer os laços do jugo, libertar os oprimidos e quebrar todo fardo?

7. Nonne frangere esurienti panem tuum, et egenos vagosque inducere in domum tuam? Cum videris nudum, operi eum, et carnem tuam ne despexeris.
Acaso não é repartir teu pão com o faminto, acolher em tua casa os pobres sem abrigo? Quando vires um nu, vesti-lo, e não te esconder daquele que é da tua própria carne?

8. Tunc erumpet quasi mane lumen tuum, et sanitas tua citius orietur, et anteibit faciem tuam iustitia tua, et gloria Domini colliget te.
Então tua luz surgirá como a aurora, tua cura brotará rapidamente, tua justiça irá adiante de ti e a glória do Senhor será tua retaguarda.

9. Tunc invocabis, et Dominus exaudiet; clamabis, et dicet: “Ecce adsum!”. Si abstuleris de medio tui catenam et desieris digitum extendere et loqui iniquitatem.
Então clamarás, e o Senhor responderá; gritarás por socorro, e Ele dirá: “Eis-me aqui!”. Se eliminares do meio de ti o jugo, deixares de estender o dedo e de falar com maldade.


Reflexão:

O jejum que agrada a Deus não é mera privação externa, mas um caminho de libertação. O profeta Isaías denuncia um culto vazio, onde o sacrifício é distorcido pela hipocrisia. Em tempos de crise, somos chamados não a rituais vazios, mas a escolhas autênticas. O verdadeiro jejum é romper com o que escraviza, restaurar a dignidade do outro e assumir a responsabilidade sobre nossas ações. Nossa liberdade não se concretiza no isolamento, mas na justiça e no amor. Quem caminha por essa senda não apenas encontra a verdade, mas se torna luz para o mundo, iluminando-o com sua própria transformação.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata


terça-feira, 4 de março de 2025

Primeira Leitura: Deuteronômio 30,15-20 - 06.03.2025


Deuteronomium 30,15-20

15 Vide, proposui in conspectu tuo hodie vitam et bonum, et e contrario mortem et malum,

Vê, hoje eu te proponho a vida e o bem, e, ao contrário, a morte e o mal.

16 ut diligas Dominum Deum tuum, et ambules in viis ejus, et custodias mandata illius et caerimonias atque judicia, et vivas, ac multiplicet te benedicatque tibi in terra, ad quam ingredieris possidendam.

Se amas o Senhor, teu Deus, e andas em seus caminhos, e guardas seus mandamentos, preceitos e normas, então viverás e te multiplicarás, e Ele te abençoará na terra em que vais entrar para possuí-la.

17 Si autem aversum fuerit cor tuum, et audire nolueris, atque errore deceptus adoraveris deos alienos et servieris eis,

Mas se teu coração se desviar, e não quiseres ouvir, e fores enganado para adorar deuses estranhos e servi-los,

18 praedico vobis hodie quod pereatis, et parvo tempore moreris in terra, ad quam, Jordane transmisso, ingredieris possidendam.

Eu vos declaro hoje que perecereis, e não vivereis muito tempo na terra onde ides entrar, ao atravessar o Jordão, para possuí-la.

19 Testes invoco hodie contra vos caelum et terram, quod proposuerim vobis vitam et mortem, benedictionem et maledictionem. Elige ergo vitam, ut et tu vivas et semen tuum,

Tomo hoje o céu e a terra como testemunhas contra vós de que vos propus a vida e a morte, a bênção e a maldição. Escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e tua descendência,

20 et diligas Dominum Deum tuum, et oboedias voci ejus, et illi adhaereas (ipse est enim vita tua, et longitudo dierum tuorum), ut habites in terra, pro qua juravit Dominus patribus tuis, Abraham, Isaac et Jacob, ut daret eam illis.

Amando o Senhor, teu Deus, obedecendo à sua voz e apegando-te a Ele (pois Ele é a tua vida e a tua longevidade), para que habites na terra que o Senhor jurou dar a teus pais, Abraão, Isaac e Jacó.


Reflexão:

A escolha entre vida e morte, bênção e maldição, não é um decreto arbitrário, mas uma manifestação do dinamismo que rege a existência. O verdadeiro viver não se reduz a uma mera continuidade biológica, mas à adesão ao princípio que gera sentido e plenitude. O homem não é prisioneiro do acaso, mas chamado a orientar sua liberdade em direção à fonte do ser. Essa orientação não é apenas individual, mas reverbera na história e no destino coletivo. Assim, cada decisão molda não apenas o presente, mas o devir, ligando a finitude ao eterno e tornando a escolha pela vida um ato de comunhão.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

segunda-feira, 3 de março de 2025

Primeira Leitura: Joel 2:12-18 - 05.03.2025

 


Prima Lectio: Ioël 2,12-18

12 Nunc ergo, dicit Dominus: Convertimini ad me in toto corde vestro, in jejunio, et in fletu, et in planctu.
Agora, pois, diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração, com jejum, com pranto e com lamentação.

13 Et scindite corda vestra, et non vestimenta vestra, et convertimini ad Dominum Deum vestrum: quia benignus et misericors est, patiens et multae misericordiae, et praestabilis super malitia.
E rasgai os vossos corações, e não as vossas vestes, e convertei-vos ao Senhor vosso Deus, porque Ele é benigno e misericordioso, tardio para a ira, cheio de clemência e inclinado a perdoar o mal.

14 Quis scit si convertatur, et ignoscat, et relinquat post se benedictionem, sacrificium et libamen Domino Deo vestro?
Quem sabe se Ele não voltará atrás, e perdoará, e deixará atrás de si uma bênção, uma oblação e uma libação ao Senhor vosso Deus?

15 Canite tuba in Sion, sanctificate jejunium, vocate coetum,
Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma assembleia solene.

16 Congregate populum, sanctificate ecclesiam, coadunate senes, congregate parvulos et sugentes ubera: egrediatur sponsus de cubili suo, et sponsa de thalamo suo.
Reuni o povo, santificai a assembleia, congregai os anciãos, reuni as crianças e os que ainda mamam; saia o esposo de seu quarto, e a esposa do seu leito nupcial.

17 Inter vestibulum et altare plorabunt sacerdotes ministri Domini, et dicent: Parce Domine, parce populo tuo: et ne des hereditatem tuam in opprobrium, ut dominentur eis nationes. Quare dicunt in populis: Ubi est Deus eorum?
Entre o vestíbulo e o altar chorarão os sacerdotes, ministros do Senhor, e dirão: Perdoa, Senhor, perdoa o teu povo, e não entregues a tua herança ao opróbrio, para que as nações a dominem. Por que diriam entre os povos: Onde está o seu Deus?

18 Zelatus est Dominus terram suam, et pepercit populo suo.
Então o Senhor encheu-se de zelo por sua terra e teve compaixão do seu povo.


Reflexão

O chamado à conversão em Joel não é um mero ritual externo, mas uma profunda transformação do ser. Rasgar o coração e não as vestes significa transcender aparências e acessar a essência da própria existência. A verdadeira mudança não ocorre pela força, mas pelo despertar interior, onde o homem reconhece sua ligação com o Princípio que sustenta todas as coisas. Na grande marcha do tempo, cada alma é chamada a um retorno consciente à sua Fonte, onde a liberdade se encontra na entrega, e a plenitude surge da comunhão com Aquele que é o Alfa e o Ômega de todas as coisas.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

domingo, 2 de março de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 35:1-15 - 04.03.2025


Lectio Prima: Ecclesiasticus 35,1-15

  1. Qui conservat legem, multiplicat oblationes.
    Aquele que observa a Lei multiplica as oferendas.

  2. Sacrificium salutare est attendere mandatis, et discedere ab omni iniquitate.
    Obedecer aos mandamentos e afastar-se de toda iniquidade é um sacrifício salutar.

  3. Et propitiationem litare sacrificii super injustitias: et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia.
    Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação e uma súplica pelos pecados.

  4. Qui offert similaginem, gratias agit: et qui facit misericordiam, offert sacrificium.
    Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e quem pratica a misericórdia oferece um sacrifício.

  5. Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate: et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
    Afastar-se da iniquidade é agradável ao Senhor; fugir da injustiça é alcançar a expiação dos pecados.

  6. Non apparebis ante conspectum Domini vacuus:
    Não te apresentarás diante do Senhor de mãos vazias,

  7. Hæc enim omnia propter præceptum Dei fiunt.
    Pois todas essas coisas se fazem em obediência ao preceito divino.

  8. Oblatio justi impinguat altare, et odor suavitatis est in conspectu Altissimi.
    A oferenda do justo enriquece o altar e é um aroma suave diante do Altíssimo.

  9. Sacrificium justi acceptum est, et memoriam ejus non obliviscetur Dominus.
    O sacrifício do justo é aceito, e o Senhor não esquecerá sua memória.

  10. In bono animo gloriam redde Deo, et non minuas primitias manuum tuarum.
    Com ânimo generoso, dá glória a Deus e não diminuas as primícias de tuas mãos.

  11. In omni dato hilarem fac vultum tuum, et in exsultatione sanctifica decimas tuas.
    Em cada oferta, mostra um rosto alegre, e consagra teus dízimos com júbilo.

  12. Da Altissimo secundum datum ejus, et in bono oculo ad inventionem manuum tuarum:
    Dá ao Altíssimo conforme Ele te concedeu, e com generosidade, segundo tuas posses.

  13. Quoniam Dominus retribuens est, et septies tantum reddet tibi.
    Pois o Senhor retribui, e te dará sete vezes mais.

  14. Noli offerre munera prava: non enim suscipiet illa.
    Não ofereças dádivas iníquas, pois Ele não as aceitará.

  15. Et noli inspicere in sacrificium injustum, quoniam Dominus judex est, et non est apud illum gloria personæ.
    E não te glories em sacrifícios injustos, pois o Senhor é juiz e não faz acepção de pessoas.

Reflexão:

Qui offert similaginem, gratias agit: et qui facit misericordiam, offert sacrificium.

Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e quem pratica a misericórdia oferece um sacrifício.

 (Eclesiástico 35,4)

Essa frase destaca a importância da verdadeira oferta a Deus, não apenas em ritos externos, mas na sinceridade do coração e na retidão de vida.

A verdadeira justiça não se mede por aparências, mas pela sinceridade do coração que busca o bem sem reservas. O sacrifício verdadeiro não está na quantidade de oferendas, mas na retidão de quem as apresenta. Dar com alegria e generosidade é participar da dinâmica do amor que sustenta toda a existência. Cada ato de justiça ressoa na ordem do mundo, ampliando as possibilidades da liberdade e do bem. O que ofertamos não é apenas um gesto material, mas um testemunho do nosso lugar na criação. Assim, ao nos afastarmos da injustiça, elevamos nossa condição e nos aproximamos da plenitude.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

sábado, 1 de março de 2025

Primeira Leitura: Eclesiástico 17,20-28 - 03.03.2025


Lectio Prima: Ecclesiasticus 17,20-28

20 Omnia mala sunt, quæ contra se faciunt; sed qui timet Deum, præcepta eius custodit.
Todas as coisas más são aquelas que se opõem a si mesmas; mas quem teme a Deus, observa os seus mandamentos.

21 Non est homini potestas vitæ suæ, et non potest dominari spiritui, quomodo cadet.
O homem não tem poder sobre a sua vida, e não pode dominar o espírito, como ele cairá.

22 Non est potestas super mortem, neque super inimicos, et non habebit ulla potestas super malis.
Não há poder sobre a morte, nem sobre os inimigos, e não haverá nenhum poder sobre os maus.

23 Filios hominum, laboribus et vanitati operantem; et qui a Deo timet, gloriam non perdet.
Os filhos dos homens trabalham em fadigas e vaidades; mas quem teme a Deus não perderá a glória.

24 Dedit autem Deus his, qui sibi obediunt, sapientiam et intellectum et scientiam, et genti suae salvatorem suscitavit.
Deus, no entanto, deu a sabedoria, o entendimento e o conhecimento àqueles que lhe obedecem, e levantou um salvador para o seu povo.

25 Considera quod a Deo est omnis sapientia et omnis intellectus.
Considera que toda sabedoria e todo entendimento vêm de Deus.

26 Ipse enim dedit imperium et voluntatem.
Ele, de fato, deu o comando e a vontade.

27 Deus autem exsultavit super illos qui sapientiam eorum invenerunt.
Deus, porém, se alegrou com aqueles que encontraram a sua sabedoria.

28 Quia hoc opus Dei est, et in hoc totum fecit Deus.
Porque esta obra de Deus é, e Deus fez tudo isso.


Reflexão:

"Convertimini ad Dominum et relinquite peccata vestra, precamini ante faciem eius et minuite offendicula."

"Convertei-vos ao Senhor e deixai os vossos pecados, orai diante da sua face e diminuí vossas ofensas." (Eclesiástico 17,25)

Essa passagem destaca a necessidade de conversão sincera, abandono do pecado e busca constante pela presença divina, sendo essencial para uma vida espiritual autêntica.

Esses versículos nos lembram da profunda limitação humana diante do mistério da vida e da morte. Somos chamados a reconhecer que nosso entendimento e nossos esforços são, por natureza, falíveis, mas que, ao nos alinharmos com a vontade divina, encontramos o caminho da verdadeira sabedoria. Ao vivermos em conformidade com a verdade que transcende os limites da razão humana, nossa própria natureza se expande, tornando-se mais alinhada com o plano divino. Deus, ao oferecer a sabedoria, não a impõe, mas a revela àqueles que, com humildade, buscam entender e cumprir a sua vontade. Assim, nossa liberdade espiritual floresce ao nos rendermos à direção que nos leva à plenitude do ser.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata