quarta-feira, 3 de dezembro de 2025

Primeira Leitura: Isaías 30,19-21.23-26 - 06.12.2025


LECTIO PRIMA

Liber Isaiae 30,19-21.23-26

19 populus enim Sion habitabit in Hierusalem plorans nequaquam plorabis miserans miserebitur tui ad vocem clamoris tui statim ut audierit respondebit tibi
19 — O povo de Sião habitará em Jerusalém chorando não; não chorarás mais; misericordioso Ele se compadecerá de ti; à voz do teu clamor, assim que O ouvir, responderá a ti.

20 et dabit vobis Dominus panem artum et aquam brevem et non faciet avolare a te ultra doctorem tuum et erunt oculi tui videntes praeceptorem tuum
20 — E o Senhor vos dará pão estreito e água breve; e não fará voar de ti mais o teu mestre; e os teus olhos verão o teu instrutor.

21 et aures tuae audient verbum post tergum monentis haec via ambulate in ea neque ad dexteram neque ad sinistram
21 — E os teus ouvidos ouvirão a palavra por detrás de ti, dizendo Andai neste caminho; nele andai, nem para a direita nem para a esquerda.

23 et dabitur pluvia semini tuo ubicumque seminaveris in terra et panis frugum terrae erit uberrimus et pinguis pascetur in possessione tua in die illo agnus spatiose
23 — E será dada chuva à tua semente, onde quer que semeares na terra; e o pão dos frutos da terra será abundante e gordo; nesse dia o cordeiro pastará largamente na tua possessão.

24 et boves tui et iumenta quae arant terram comedent forraginem mixtam quam pulvere et forcipe excoluerint 
24 — E teus bois e os jumentos que lavram a terra comerão forragem misturada que com pá e forquilha foi peneirada.

25 et super omnem aridam montem et omnem excelso colle erunt rivuli aquarum fluentium in die magnae caedis cum turribus corruentibus 
25 — E sobre toda montanha seca e sobre toda colina elevada haverá córregos de águas correntes no dia da grande matança, quando as torres desabarem.

26 et erit lux lunae sicut lux solis et lux solis erit septuplum sicut lux dierum septem in die qua alligabit Dominus vulnera populi sui et sanabit plagae ictum 
26 — E será a luz da lua como a luz do sol e a luz do sol será sete vezes como a luz de sete dias no dia em que o Senhor ligará as feridas do Seu povo e curará a chaga do seu golpe.

Reflexão
Este trecho profético apresenta um movimento de retorno à origem interior e à orientação que não se perde no cansaço nem na dispersão. Deus promete que as lágrimas cessarão e que a resposta ao clamor humano não está numa procura externa sem critério, mas na firme atenção ao que ecoa por trás da consciência, aquela voz interior que indica o caminho recto sem desvios laterais. A provisão da chuva e do pão rico simboliza a ordem restauradora que brota quando se semeia com intenção clara e se colhe com labor digno. Os animais que se alimentam na terra trabalhada devem lembrar que a vida prossegue quando se reconhece a relação harmoniosa entre esforço e confiança. A imagem dos córregos que se espalham nas alturas sugere que, mesmo diante de ruínas, a água da sabedoria corre livre e alimenta o terreno da escolha consciente. A luz multiplicada reflete um estado em que a perceção se expande por inteira e todas as partes do ser se iluminam. Na promessa de cura e de restauração das feridas há uma convocação para que cada um assuma a própria responsabilidade no crescimento e no cuidado da própria vida, preservando a dignidade pessoal e o respeito pelos laços profundos que sustentam a família e a comunidade.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Primeira Leitura: Isaías 29,17-24 - 05.12.2025


Prima Lectio Isaiae 29,17-24

Lectio Liturgica Latina

17 Numquid non adhuc in modico et convertetur Libanus in Carmelum et Carmelus in saltum reputabitur
17 Acaso dentro de pouco tempo o Líbano não se transformará em campo fértil e o campo fértil não será tido como floresta?

18 Et audient in die illa surdi verba libri et de tenebris et caligine oculi caecorum videbunt
18 Naquele dia os surdos ouvirão as palavras do livro e os olhos dos cegos verão, saindo das trevas e da escuridão.

19 Et addent mites in Domino laetitiam et pauperes hominum in Sancto Israel exsultabunt
19 Os mansos aumentarão sua alegria no Senhor e os pobres entre os homens exultarão no Santo de Israel.

20 Quoniam defecit qui potestate praevalebat consummatus est illusor et excisi sunt omnes qui vigilabant ad iniquitatem
20 Porque desaparecerá o opressor, o zombador será consumido e serão eliminados todos os que se dedicam ao mal.

21 Qui peccare faciebant hominem in verbo et insidiabantur ei qui arguiebat eos in porta et declinaverunt frustra iustum
21 Aqueles que tornavam o homem culpado por uma palavra e armavam ciladas ao juiz na porta e injustamente negavam direito ao justo.

22 Propter hoc haec dicit Dominus ad domum Iacob qui redemit Abraham non modo confundetur Iacob nec amplius vultus eius pallescet
22 Por isso assim diz o Senhor à casa de Jacó que resgatou Abraão Jacó não será mais confundido nem seu rosto empalidecerá.

23 Sed cum viderit filios suos opera manuum mearum in medio sui sanctificabunt nomen meum et sanctificabunt Sanctum Iacob et Deum Israel timebunt
23 Quando ele vir seus filhos obra de minhas mãos no meio dele santificarão o meu nome e honrarão o Santo de Jacó e temerão o Deus de Israel.

24 Et scient errantes spiritu intellectum et mussitantes discent doctrinam
24 E os que erravam no espírito alcançarão entendimento e os murmuradores aprenderão a instrução.

Reflexão

A profecia anuncia a renovação da percepção humana e o retorno ao discernimento que sustenta escolhas responsáveis. Os que antes caminhavam na obscuridade agora recuperam a capacidade de compreender o sentido das coisas e de agir com retidão. O texto recorda que toda verdadeira transformação nasce de uma decisão interior que acolhe a verdade e permite que ela ordene pensamentos e atitudes. A dignidade da pessoa é confirmada pela possibilidade de aprender, corrigir-se e reorientar o próprio caminho. Quando a visão interior se expande, fortalece relações, promove justiça e edifica um mundo mais coerente com o bem. A alegria prometida nasce dessa lucidez que une liberdade e responsabilidade.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

terça-feira, 2 de dezembro de 2025

Primeira Leitura: Isaías 26,1-6 - 04.12.2025


Prima Lectio – Isaiæ 26,1-6

1
In die illa cantabitur canticum istud in terra Juda urbs fortitudinis nostrae salvator ponetur in ea murus et antemurale.
Naquele dia será cantado este cântico na terra de Judá cidade da nossa força nela será colocado o Salvador como muro e proteção. (Is 26,1)

2
Aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem.
Abram as portas e entre a nação justa que guarda a fidelidade. (Is 26,2)

3
Conseppit firmiter vetus homo quia in te speravit.
O espírito firme será guardado em paz porque em ti confiou. (Is 26,3)

4
Sperate in Domino in sæculis æternis in Domino Deo forti in perpetuum.
Confiai no Senhor para sempre no Senhor Deus está a força eterna. (Is 26,4)

5
Quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulverem.
Ele abaterá os que habitam nas alturas humilhará a cidade soberba rebaixando-a até o chão reduzindo-a ao pó. (Is 26,5)

6
Conculcabit eam pes pedes pauperis gressus egenorum.
Ela será pisada pelos pés o passo do pobre e o andar dos humildes. (Is 26,6)

Reflexão
A leitura revela que a verdadeira fortaleza nasce da confiança interior que não depende de circunstâncias variáveis.
A cidade firme simboliza o coração que encontra seu ponto estável e aprende a permanecer sereno.
Abrir as portas ao justo indica a disposição de acolher o que eleva e purifica.
A paz prometida não é ausência de tensões, mas clareza que organiza o espírito.
A confiança contínua fortalece a liberdade interior e sustenta a dignidade que habita cada pessoa.
O orgulho se desfaz porque não encontra fundamento real.
A simplicidade dos humildes mostra o caminho seguro.
Assim se constrói um viver estável guiado por responsabilidade e lucidez.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

segunda-feira, 1 de dezembro de 2025

Primeira Leitura: Isaías 25,6-10 - 03.12.2025


Lectio Prima – De Libro Isaiae 
25,6-10

  1. Et faciet Dominus exercituum omnibus populis in monte hoc convivium pinguium convivium vindemiae pinguium medullatorum vindemiae defaecatae.
    O Senhor dos Exércitos preparará para todos os povos, neste monte, um banquete de manjares gordos, um banquete de vinhos puros, alimentos suculentos e vinhos depurados.

  2. Et praecipitabit in monte isto faciem vinculi colligati super omnes populos et telam quam orditus est super universas nationes.
    Ele destruirá, neste monte, o véu que cobre todos os povos e o tecido que está estendido sobre todas as nações.

  3. Praecipitabit mortem in sempiternum et auferet Dominus Deus lacrimam ab omni facie et opprobrium populi sui auferet de universa terra quia Dominus locutus est.
    Eliminará para sempre a morte e o Senhor Deus enxugará as lágrimas de todos os rostos e eliminará de toda a terra o opróbrio de seu povo pois o Senhor o disse.

  4. Et dicetur in die illa ecce Deus noster iste exspectavimus eum et salvabit nos iste Dominus sustinuimus eum exsultabimus et laetabimur in salutari eius.
    E será dito naquele dia este é o nosso Deus nós o esperamos e Ele nos salvará este é o Senhor nós o esperamos e exultaremos e nos alegraremos em sua salvação.

  5. Quia requiescet manus Domini in monte isto.
    Porque a mão do Senhor repousará sobre este monte.

Verbum Domini

Reflexão:
O banquete prometido recorda que a vida se fortalece quando acolhe o bem
A remoção do véu revela que a verdade surge para quem busca com coragem
A morte vencida anuncia que nenhuma limitação encerra a jornada humana
As lágrimas enxugadas mostram que a dignidade permanece firme mesmo na dor
A esperança cultivada amadurece o espírito
A alegria pela salvação inspira escolhas conscientes
A mão do Senhor que repousa ensina estabilidade interior
O monte sagrado recorda que cada pessoa é chamada a elevar a própria existência

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Primeira Leitura: Isaías 11,1-10 - 02.12.2025

 


Titulus liturgicus: Lectio prima de Libro Isaiae 11,1-10

1 Et egredietur virga de radice Iesse et flos de radice eius ascendet.
E brotará um ramo do tronco de Jessé e um rebento surgirá de suas raízes.

2 Et requiescet super eum spiritus Domini spiritus sapientiae et intellectus spiritus consilii et fortitudinis spiritus scientiae et pietatis.
E repousará sobre ele o espírito do Senhor espírito de sabedoria e inteligência espírito de conselho e fortaleza espírito de ciência e piedade.

3 Et replebit eum spiritus timoris Domini non secundum visionem oculorum iudicabit neque secundum auditum aurium arguet.
E será cheio do espírito de temor do Senhor não julgará segundo a aparência dos olhos nem decidirá segundo o ouvir dos ouvidos.

4 Sed iudicabit in iustitia pauperes et arguet in aequitate pro mansuetis terrae et percutiet terram virga oris sui et spiritu labiorum suorum interficiet impium.
Mas julgará com justiça os pobres e decidirá com equidade pelos mansos da terra e ferirá a terra com a vara de sua boca e com o sopro de seus lábios destruirá o ímpio.

5 Et erit iustitia cingulum lumborum eius et fides cinctorium renum eius.
E a justiça será o cinto de seus lombos e a fidelidade o cinto de sua cintura.

6 Habitabit lupus cum agno et pardus cum haedo accubabit vitulus et leo et ovis simul et puer parvulus minabit eos.
O lobo habitará com o cordeiro e o leopardo se deitará com o cabrito o bezerro e o leão e a ovelha andarão juntos e um pequeno menino os conduzirá.

7 Vitulus et ursus pascentur simul requiescent catuli eorum leo quasi bos comedet paleas.
O bezerro e o urso pastarão juntos suas crias repousarão lado a lado o leão comerá palha como o boi.

8 Et delectabitur infans ab ubere super foramine aspidis et in caverna reguli qui ablactatus fuerit manum suam mittet.
O menino de peito brincará sobre o buraco da víbora e a criança desmamada porá a mão na cova da serpente.

9 Non nocebunt et non occident in universo monte sancto meo quia repleta est terra scientia Domini sicut aquae maris operientes.
Não causarão dano nem destruição em todo o meu santo monte porque a terra estará cheia do conhecimento do Senhor como as águas cobrem o mar.

10 In die illa radix Iesse qui stat in signum populorum ipsum gentes deprecabuntur et erit sepulchrum eius gloriosum.
Naquele dia a raiz de Jessé se erguerá como sinal para os povos as nações a procurarão e seu repouso será glorioso.

Reflexão
A visão de harmonia anunciada pelo profeta revela que a verdadeira ordem nasce de um coração orientado ao bem. A força que conduz todas as criaturas à convivência pacífica começa na interioridade que busca clareza e disciplina. A justiça mencionada não é imposição exterior mas fruto de uma consciência que reconhece o valor de cada vida. A mansidão torna-se força quando resiste ao impulso de dominar. A fidelidade interior sustenta escolhas firmes. A paz descrita é promessa e tarefa. Cada pessoa que cultiva responsabilidade e retidão aproxima o mundo deste horizonte de luz.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia