terça-feira, 6 de janeiro de 2026

Primeira Leitura: Isaías 42,1-4.6-7 - 11.01.2026

Prima Lectio

Isaias 42,1–4.6–7
Ecce servus meus, suscipiam eum electus meus, complacuit sibi in illo anima mea dedi spiritum meum super eum iudicium gentibus proferet
Eis o Servo sustentado pela origem, escolhido no íntimo do ser, sobre quem repousa o sopro que ordena e conduz ao discernimento verdadeiro.

2 Non clamabit neque accipiet personam nec audietur vox eius foris
A ação que nasce do centro não precisa de ruído, pois a verdade se afirma pela coerência silenciosa.

3 Calamum quassatum non conteret et linum fumigans non exstinguet in veritate educet iudicium
A firmeza autêntica preserva o que é frágil e conduz com paciência aquilo que ainda amadurece.

4 Non erit tristis neque turbulentus donec ponat in terra iudicium et legem eius insulae exspectabunt
A constância interior sustenta o caminho até que a ordem se estabeleça no íntimo e irradie equilíbrio.

6 Ego Dominus vocavi te in iustitia et apprehendi manum tuam et servavi te et dedi te in foedus populi in lucem gentium
A origem chama o ser à retidão, sustenta seus passos e o torna sinal de clareza para além de si.

7 Ut aperires oculos caecorum et educeres de conclusione vinctum de domo carceris sedentes in tenebris
Despertar a visão interior é libertar da obscuridade que aprisiona e reconduzir ao espaço do sentido.

Reflexão:
O servo verdadeiro age sem romper o ritmo do real.
A força que permanece não nasce da imposição, mas do domínio interior.
Cuidar do que é frágil revela maturidade do caráter.
A constância supera a inquietação do instante.
Quem caminha segundo a razão serena não se dispersa.
A clareza interior ilumina mais que qualquer discurso.
O agir justo sustenta a ordem do ser.
Assim a vida encontra firmeza e direção duradouras.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

segunda-feira, 5 de janeiro de 2026

Primeira Leitura: 1 João 5,14-21 - 10.01.2026


 Lectio prima ex Epistola prima Ioannis 5,14–21

14 Et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos.
Esta confiança revela a sintonia interior entre o ser humano e a origem, onde o pedido nasce do alinhamento e não da imposição.

15 Et scimus quia audit nos quidquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab eo.
Quando a consciência se ajusta à ordem superior, o pedido já contém em si a resposta.

16 Qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petat et dabitur ei vita peccanti non ad mortem.
Interceder é participar do cuidado que preserva a vida quando ainda há abertura interior.

17 Omnis iniquitas peccatum est et est peccatum non ad mortem.
Nem toda desordem rompe totalmente o vínculo com a fonte do viver.

18 Scimus quia omnis qui natus est ex Deo non peccat sed generatio Dei conservat eum et malignus non tangit eum.
Aquele que permanece enraizado na origem é guardado por uma integridade que o protege.

19 Scimus quoniam ex Deo sumus et mundus totus in maligno positus est.
Reconhecer a própria procedência preserva o discernimento diante da confusão.

20 Scimus autem quoniam Filius Dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum et simus in vero Filio eius Iesu Christo hic est verus Deus et vita aeterna.
A compreensão do verdadeiro orienta a existência para uma vida que não se dissolve.

21 Filioli custodite vos a simulacris.
Guardar o interior é não substituir o essencial por imagens vazias.

Reflexão
A confiança interior nasce da conformidade com a ordem do ser
Pedir com retidão já é participar da resposta
A vigilância do coração preserva a integridade da vida
O verdadeiro não se impõe mas se reconhece
A maturidade espiritual exige discernimento constante
A origem sustenta aquele que permanece fiel
O excesso de imagens confunde a consciência
A simplicidade interior conduz à plenitude do viver


Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Primeira Leitura: 1 João 5,5-13 - 09.01.2026


 Prima Lectio

Lectio Prima ex Epistola Prima Ioannis 5,5-13

5 Quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei
Vence o mundo aquele cuja interioridade se ancora na verdade de que o Filho revela a origem e o sentido do ser.

6 Hic est qui venit per aquam et sanguinem Iesus Christus non in aqua solum sed in aqua et sanguine et Spiritus est qui testificatur quoniam Christus est veritas
A realidade se manifesta quando o princípio invisível atravessa a matéria e a história confirmando a verdade que sustenta tudo.

7 Quoniam tres sunt qui testimonium dant
A verdade não se impõe isoladamente mas se confirma na convergência do que é essencial.

8 Spiritus et aqua et sanguis et hi tres unum sunt
O que procede do alto integra interioridade percurso e entrega numa única coerência.

9 Si testimonium hominum accipimus testimonium Dei maius est quoniam hoc est testimonium Dei quod maius est quia testificatus est de Filio suo
A certeza que provém da fonte supera qualquer confirmação externa.

10 Qui credit in Filium Dei habet testimonium Dei in se qui non credit Deo mendacem facit eum quia non credit in testimonium quod Deus testificatus est de Filio suo
A adesão interior molda o ser enquanto a recusa desorganiza a relação com a verdade.

11 Et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus et haec vita in Filio eius est
A vida plena não é posse mas participação no princípio que não passa.

12 Qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet
Estar unido à origem é permanecer no fluxo do sentido.

13 Haec scripsi vobis ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam qui creditis in nomine Filii Dei
O saber que nasce da fé estabiliza o existir diante do tempo.

Reflexão:
A vitória interior nasce da fidelidade ao que é verdadeiro
A coerência sustenta o ser diante das pressões do mundo
A certeza mais alta habita o silêncio da consciência
A unidade preserva a integridade das escolhas
A vida plena flui de uma fonte que não se esgota
A adesão ordena a vontade e pacifica o agir
O discernimento amadurece na constância interior
Assim o ser permanece firme diante do tempo

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

domingo, 4 de janeiro de 2026

Primeira Leitura: 1 João 4,19-5,4 - 08.01.2026


 Lectio Prima I Ioannis 4,19–5,4

4,19 Nos diligamus Deum, quoniam Deus prior dilexit nos.
Amamos porque o princípio do amor precede nossa resposta e desperta a consciência para sua origem.

4,20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum, et fratrem suum odit, mendax est. Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit, Deum quem non vidit quomodo potest diligere.
Quem separa o amor vivido do amor professado divide o ser e perde a coerência do ver interior.

4,21 Et hoc mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum, diligat et fratrem suum.
O mandamento indica uma ordem do ser onde o amor reconhecido se estende sem ruptura.

5,1 Omnis qui credit quoniam Iesus est Christus, ex Deo natus est. Et omnis qui diligit eum qui genuit, diligit eum qui natus est ex eo.
Quem reconhece a Verdade encarnada participa de sua origem e acolhe a unidade que dela procede.

5,2 In hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei, cum Deum diligimus et mandata eius facimus.
O amor torna-se discernível quando a vontade se alinha ao que é essencial.

5,3 Haec est enim caritas Dei ut mandata eius custodiamus. Et mandata eius gravia non sunt.
Guardar o mandamento é habitar uma ordem que não oprime, pois nasce da verdade.

5,4 Quoniam omne quod natum est ex Deo, vincit mundum. Et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra.
O que nasce da origem supera as resistências do exterior pela adesão interior ao sentido.

Reflexão:
O amor verdadeiro tem sua fonte antes de qualquer decisão.
A coerência interior sustenta a autenticidade do agir.
Reconhecer a origem ordena o pensamento e o afeto.
A unidade do ser nasce do alinhamento com o essencial.
O mandamento revela uma via de maturidade interior.
O que procede da verdade não pesa sobre a consciência.
A adesão interior vence a dispersão do mundo.
Assim a vida se firma no que não se fragmenta.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

quinta-feira, 1 de janeiro de 2026

Primeira Leitura: 1 João 4,11-18 - 07.01.2026


Primera Epistula Ioannis 4,11‑18

Carissimi dilectissimi lectore verba amoris divini

11 Carissimi si sic Deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diligere.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.

12 Deum nemo vidit umquam si diligamus invicem Deus in nobis manet et caritas eius in nobis perfecta est.
12 Ninguém jamais viu Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós e o seu amor está aperfeiçoado em nós.

13 In hoc intellegimus quoniam in eo manemus et ipse in nobis quoniam de Spiritu suo dedit nobis.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.

14 Et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou o Filho como Salvador do mundo.

15 Quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.

16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et Deus in eo.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.

17 In hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo.
17 Nisto o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, como ele é, assim também somos nós neste mundo.

18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem quoniam timor poenam habet qui autem timet non est perfectus in caritate.
18 No amor não há temor; antes, o amor perfeito expulsa o temor, porque o temor supõe castigo; e quem tem temor não está aperfeiçoado no amor.

Reflexão
O amor revela a essência do ser, integrando a consciência em sua mais alta expressão. O coração que acolhe o que é essencial dissolve o medo diante da presença que sustenta toda realidade. Permanecer na bondade permite que cada gesto reflita dignidade e ordem, especialmente no núcleo familiar que ensina cuidado e respeito. A vida diária transforma-se em exercício de atenção e discernimento, onde a coragem verdadeira surge do alinhamento com o que é duradouro. Cada ato de afeição e integridade fortalece a compreensão profunda da existência e a estabilidade do espírito. A entrega ao bem revela a harmonia que orienta a vida. O reconhecimento da presença maior transforma cada experiência em aprendizado e testemunho de verdade.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Primeira Leitura: 1 João 4,7-10 - 06.01.2026

 


Prima Lectio 1 Ioannis 4,7‑10

7 Carissimi, diligamus nos invicem quoniam dilectio ex Deo est et omnis qui diligit ex Deo natus est et cognoscit Deum.
Caríssimos, amemo‑nos uns aos outros porque o amor procede de Deus e todo aquele que ama nasceu de Deus e conhece a Deus.

8 Qui non diligit non cognovit Deum quoniam Deus dilectio est.
Aquele que não ama não conheceu a Deus porque Deus é amor.

9 In hoc manifestata est dilectio Dei in nobis quoniam Deum mistius Estatem suam unigenitum filium in mundum ut vivamus per illum.
Nisto se manifestou o amor de Deus em nós, que Deus enviou ao mundo o seu Filho unigênito para que vivamos por meio dele.

10 In hoc est dilectio non quod nos dileximus Deum sed quod ipse dilexit nos et misit filium suum propitiationem pro peccatis nostris.
Nisto consiste o amor: não que nós tenhamos amado a Deus, mas que Ele nos amou e enviou o seu Filho como expiação pelos nossos pecados.

Reflexão
A leitura nos convida a perceber o amor como princípio que transcende o simples afeto e enraíza‑se no fundamento do ser. Amar uns aos outros emerge como fonte de reconhecimento da presença que dá sentido à existência. A condição humana encontra direção quando centro e periferia se articulam pela intenção de viver segundo o bem mais profundo. A essência divina revela‑se não em abstrações, mas na entrega total do Filho, gesto que inaugura possibilidade de vida plena. Assim compreendemos que a vida humana expande‑se no exercício consciente do bem. A compreensão da realidade passa pela experiência de olhar o outro como expressão da mesma energia que anima o cosmos. Cada ato de atenção e cuidado fortalece o espírito para responder ao instante presente com coragem e clareza. Em última análise, o amor não é apenas algo a ser sentido, mas modo de ser e agir que sustenta o caminho de toda criatura.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Primeira Leitura: 1 João 3,22-4,6 - 05.01.2026


 Prima Lectio: I Ioannis 3,22-4,6

22 Et hæc est præceptio ejus, ut credamus in nomine Filii ejus Iesu Christi et diligamus invicem, sicut dedit nobis praeceptum.
E este é o seu mandamento, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, conforme nos deu o mandamento.

23 Et qui custodit praecepta ejus, in ipso manet et ipse in eo, et hic est qui diligat eum in quo manet diligendo fratrem suum.
E aquele que guarda os seus mandamentos permanece nele, e ele nele; e este é aquele que ama a Deus, permanecendo no amor ao irmão.

24 Et in hoc cognoscimus quia in ipso manemus, et ipse in nobis, quia spiritum dedit nobis ex ipso.
E nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque nos deu o seu Espírito.

4,1 Carissimi, nolite credere omni spiritui, sed probate spiritus si ex Deo sunt, quia multi falsi prophetæ exierunt in mundum.
Caríssimos, não creiais a todo espírito, mas provai os espíritos se são de Deus, pois muitos falsos profetas saíram pelo mundo.

2 In hoc cognoscite Spiritum Dei omnis spiritus qui confitetur quia Iesus Christus venit in carne, ex Deo est.
Nisto conhecei o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.

3 Et omnis spiritus qui non confitetur Iesum, non est ex Deo, et hic est qui Antichristum confitetur, quem audistis venire, et nunc iam in mundo est.
E todo espírito que não confessa Jesus não é de Deus, e este é o espírito do Anticristo, que ouvistes vir e agora já está no mundo.

4 Et vos ex Deo estis, filii carissimi, et vicistis eos, quia maior est qui in vobis est quam qui in mundo est.
Vós sois de Deus, caríssimos, e vencestes-os, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.

5 Hi ex mundo sunt, propterea ex mundo loquuntur, et mundus eos audit.
Estes são do mundo, por isso falam segundo o mundo, e o mundo os escuta.

6 Nos ex Deo sumus; qui novit Deum audit nos; qui non ex Deo est, non audit nos. In hoc cognoscimus spiritum veritatis et spiritum erroris.
Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.

Reflexão
O Espírito revela o eixo da existência, guiando a consciência para o alinhamento interior
Amar é reconhecer a presença do princípio eterno no outro e em si mesmo
A permanência nesse amor organiza a vontade e o discernimento segundo a verdade
Provar os espíritos é perceber o que edifica e o que dispersa a alma
A vitória não é sobre os outros, mas sobre impulsos que desordenam o ser
O conhecimento de Deus se manifesta na atenção e na integridade da vida
Quem permanece neste caminho experimenta firmeza, clareza e harmonia profunda
O espírito da verdade transforma cada gesto em expressão do princípio que sustenta o universo

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia