Lectio Prima: Genesis 18,1-10
Apparitio Domini ad Mamre
1 Apparuit autem ei Dominus in convalle Mambre, sedenti in ostio tabernaculi sui in ipso fervore diei.
O Senhor apareceu a Abraão no bosque de Mambré, enquanto ele estava sentado à entrada da tenda, no calor do dia.
2 Cumque elevasset oculos, apparuerunt ei tres viri stantes prope eum: quos cum vidisset, cucurrit in occursum eorum de ostio tabernaculi, et adoravit in terra.
Levantando os olhos, viu três homens em pé diante dele; e, correndo ao seu encontro desde a entrada da tenda, prostrou-se por terra.
3 Et dixit: Domine, si inveni gratiam in oculis tuis, ne transeas servum tuum:
E disse: Meu Senhor, se encontrei graça aos teus olhos, não passes sem parar junto a teu servo.
4 Sed afferam pauxillum aquae, et lavate pedes vestros, et requiescite sub arbore.
Trarei um pouco de água, e lavareis os pés; depois, repousai debaixo da árvore.
5 Ponam buccellam panis, et confortate cor vestrum: postea transibitis: idcirco enim declinastis ad servum vestrum. Qui dixerunt: Fac ut locutus es.
Trarei também um pedaço de pão, para que vos refaçais; depois continuareis vosso caminho. Por isso viestes até o vosso servo. E eles disseram: Faze como disseste.
6 Festinavit Abraham in tabernaculum ad Saram, dixitque ei: Accelera tria sata similae, commisce, et fac subcinericios panes.
Abraão apressou-se para a tenda, onde estava Sara, e lhe disse: Rápido, toma três medidas da melhor farinha, amassa-a e faze pães sobre a brasa.
7 Ipse vero ad armentum cucurrit, tulitque vitulum tenerrimum et optimum: deditque puero, qui festinavit et coxit illum.
Ele mesmo correu ao rebanho, escolheu um novilho tenro e bom, e deu-o a um servo, que o preparou rapidamente.
8 Tulit quoque butyrum et lac, et vitulum quem coxerat, posuitque coram eis: ipse vero stabat iuxta eos sub arbore.
Tomou também manteiga e leite, e o novilho que havia preparado, e os serviu; ele permanecia de pé junto deles, debaixo da árvore.
9 Cumque dixissent ei: Ubi est Sara uxor tua? Ille respondit: Ecce in tabernaculo est.
E eles lhe perguntaram: Onde está Sara, tua esposa? Ele respondeu: Está na tenda.
10 Cui dixit: Revertens veniam ad te tempore isto vita comite: et habebit filium Sara uxor tua. Quod cum audisset Sara, risit post ostium tabernaculi.
Então um deles disse: Voltarei a ti por este tempo da vida, e Sara, tua esposa, terá um filho. E Sara ouviu isso, estando à entrada da tenda, atrás dele.
Reflexão:
O Eterno se manifesta no ordinário do tempo, no calor do dia, nas visitas inesperadas. Abraão acolhe com reverência, e ali, no gesto livre da hospitalidade, o invisível se revela. Três visitantes se tornam ícones da presença divina que chama, sem impor. A escuta silenciosa de Sara marca o início de uma promessa que transcende o corpo e toca o ser. A vida que nasce é fruto da aliança entre liberdade e confiança. Onde há abertura, há fecundidade espiritual. Cada encontro verdadeiro é semente de eternidade: é Deus passando e esperando ser reconhecido no gesto livre que acolhe o mistério.
Leia também:
#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão
#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração
#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata