domingo, 14 de junho de 2026

PRIMEIRA LEITURA - Leitura do Primeiro Livro dos Reis 21,17-29 - 16.06.2026

Terça-feira, 16 de Junho de 2026

11ª Semana do Tempo Comum, Ano Par (II) 


Ao afastar o coração da ordem que procede do Alto, a consciência obscurece sua própria visão. Toda escolha desordenada repercute além do instante, enfraquecendo a harmonia destinada a conduzir a alma.



Lectio libri Tertii Regum, XXI, XVII ad XXIX

XVII Factus est igitur sermo Domini ad Eliam Thesbiten, dicens.

  1. Então a palavra do Senhor foi dirigida a Elias tesbita, dizendo. O juízo divino não se cala diante da injustiça, pois a verdade eterna conhece o peso de cada ato e chama a consciência ao retorno da retidão.

XVIII Surge, et descende in occursum Achab regis Israël, qui est in Samaria, ecce ad vineam Naboth descendit, ut possideat eam.

  1. Levanta-te e desce ao encontro de Acab, rei de Israel, que está em Samaria. Eis que ele desceu à vinha de Nabote para tomá-la. A alma que deseja possuir o que não lhe foi dado obscurece o caminho interior e se afasta da ordem que a sustenta.

XIX Et loqueris ad eum, dicens, Hæc dicit Dominus, Occidisti, insuper et possedisti. Et post hæc addes, Hæc dicit Dominus, In loco hoc, in quo linxerunt canes sanguinem Naboth, lambent quoque sanguinem tuum.

  1. Dir-lhe-ás, dizendo, Assim fala o Senhor, mataste e ainda possuíste. E acrescentarás, Assim fala o Senhor, no lugar em que os cães lamberam o sangue de Nabote, lamberão também o teu sangue. Toda violência retorna sobre si mesma, porque nenhum mal permanece oculto diante da justiça de Deus.

XX Et ait Achab ad Eliam, Num invenisti me inimicum tibi? Qui dixit, Inveni, eo quod venundatus sis, ut faceres malum in conspectu Domini.

  1. Acab disse a Elias, Encontraste-me, inimigo meu? Ele respondeu, Encontrei-te, porque te vendeste para fazer o mal aos olhos do Senhor. Quando o coração se entrega ao desvio, ele perde a serenidade e torna-se prisioneiro daquilo que escolhe servir.

XXI Ecce ego inducam super te malum, et demetam posteriora tua, et interficiam de Achab mingentem ad parietem, et clausum et ultimum in Israël.

  1. Eis que trarei sobre ti o mal, cortarei a tua descendência e eliminarei de Acab todo o que se inclina à ruína, o encerrado e o derradeiro em Israel. Toda soberba que se fecha à luz termina por esvaziar a própria casa interior.

XXII Et dabo domum tuam sicut domum Jeroboam filii Nabat, et sicut domum Baasa filii Ahia, quia egisti ut me ad iracundiam provocares, et peccare fecisti Israël.

  1. E farei da tua casa como a casa de Jeroboão, filho de Nabat, e como a casa de Baasa, filho de Aías, porque me provocaste à ira e fizeste Israel pecar. A desordem do governante não fica encerrada em si, mas alcança o ambiente que dele recebe exemplo e direção.

XXIII Sed et de Jezabel locutus est Dominus, dicens, Canes comedent Jezabel in agro Jezrahel.

  1. Também acerca de Jezabel falou o Senhor, dizendo, Os cães devorarão Jezabel no campo de Jezrael. O orgulho que se alimenta do engano acaba reduzido à própria poeira, pois nada resiste para sempre contra a verdade.

XXIV Si mortuus fuerit Achab in civitate, comedent eum canes, si autem mortuus fuerit in agro, comedent eum volucres cæli.

  1. Se Acab morrer na cidade, os cães o comerão. Se morrer no campo, as aves do céu o devorarão. A criatura que rompeu a ordem da justiça é entregue à dispersão, para que se revele a fragilidade de toda presunção humana.

XXV Igitur non fuit alter talis sicut Achab, qui venundatus est ut faceret malum in conspectu Domini, concitavit enim eum Jezabel uxor sua.

  1. Não houve outro semelhante a Acab, que se vendeu para fazer o mal aos olhos do Senhor, pois Jezabel, sua mulher, o incitava. Quando a vontade se deixa conduzir pela desordem, a pessoa já não age a partir da verdade mais alta que a chama à sua dignidade.

XXVI Et abominabilis factus est, in tantum ut sequeretur idola quæ fecerant Amorrhæi, quos consumpsit Dominus a facie filiorum Israël.

  1. E tornou-se abominável, a ponto de seguir os ídolos que haviam sido feitos pelos amorreus, os quais o Senhor consumira diante dos filhos de Israel. Quem abandona a fonte da vida entrega a própria interioridade a imagens vazias, incapazes de salvar.

XXVII Itaque cum audisset Achab sermones istos, scidit vestimenta sua, et operuit cilicio carnem suam, jejunavitque et dormivit in sacco, et ambulavit demisso capite.

  1. Quando Acab ouviu essas palavras, rasgou suas vestes, cobriu o corpo com cilício, jejuou, dormiu em saco e andou de cabeça baixa. A humilhação verdadeira abre uma passagem secreta para o retorno, pois o coração ferido ainda pode reaprender a subir.

XXVIII Et factus est sermo Domini ad Eliam Thesbiten, dicens.

  1. Então a palavra do Senhor foi dirigida a Elias tesbita, dizendo. O olhar de Deus penetra até o íntimo da conversão e reconhece o instante em que a alma cessa de resistir à misericórdia.

XXIX Nonne vidisti humiliatum Achab coram me, quia igitur humiliatus est mei causa, non inducam malum in diebus ejus, sed in diebus filii sui inferam malum domui ejus.

  1. Não viste como Acab se humilhou diante de mim? Pois, porque se humilhou por minha causa, não trarei o mal em seus dias, mas nos dias de seu filho o enviarei sobre sua casa. A humildade, mesmo tardia, ainda pode tocar o limiar da graça e suspender o peso da sentença.

Reflexão

A verdade divina não se dissolve no ruído das intenções humanas.
Cada ato grava no íntimo uma forma que o tempo exterior não apaga.
A alma que se perde no desejo desordenado obscurece o próprio caminho.
Mas aquele que se dobra diante da luz reencontra o eixo do ser.
Nenhuma queda é definitiva quando o coração escuta o chamado do Alto.
O silêncio penitente purifica a visão e desfaz as ilusões do poder.
A retidão interior é mais forte que toda posse passageira.
E a paz permanece onde a verdade é acolhida sem resistência.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário