Aquele que sustenta todas as coisas chamou-vos desde antes das mudanças do mundo. Seu amor não nasce das circunstâncias, mas da eternidade, conduzindo a alma ao reconhecimento de sua vocação mais elevada.
Lectio Libri Deuteronomii, VII, VI-XI
VI. Quia populus sanctus es Domino Deo tuo. Te elegit Dominus Deus tuus, ut sis ei populus peculiaris de cunctis populis, qui sunt super terram.
6. Tu és chamado a reconhecer que a tua existência possui uma origem sagrada. Entre as inúmeras possibilidades do mundo, a alma é convidada a recordar sua vocação mais elevada e a orientar-se para Aquele que a sustenta acima de todas as coisas.
VII. Non quia cunctas gentes numero vincebatis, vobis junctus est Dominus, et elegit vos, cum omnibus sitis populis pauciores:
7. Não é pela grandeza exterior que a alma é acolhida pelo Altíssimo. A eleição divina manifesta-se onde existe abertura para receber a luz que transcende as aparências e os critérios humanos.
VIII. Sed quia dilexit vos Dominus, et custodivit juramentum, quod juravit patribus vestris, eduxit vos in manu forti, et redemit de domo servitutis, de manu Pharaonis regis Aegypti.
8. O amor divino permanece fiel através das gerações. Ele conduz a alma para fora das prisões interiores e a chama a caminhar em direção à plenitude para a qual foi criada.
IX. Et scies quia Dominus Deus tuus ipse est Deus fortis, et fidelis, custodiens pactum et misericordiam diligentibus se, et his qui custodiunt praecepta ejus, in mille generationes:
9. Reconhece que Deus permanece constante além das mudanças do mundo. Sua fidelidade atravessa os séculos e sustenta aqueles que procuram viver em conformidade com sua vontade.
X. Et reddens odientibus se statim, ita ut disperdat eos, et ultra non differat, protinus eis restituens quod merentur.
10. Toda escolha produz consequências. Aquilo que se afasta da ordem divina afasta-se também da harmonia que sustenta a vida e experimenta os frutos de sua própria desorientação.
XI. Custodi ergo praecepta et caeremonias atque judicia, quae ego praecipio tibi hodie ut facias.
11. Guarda com perseverança os ensinamentos que conduzem ao Bem. Quem caminha segundo a verdade encontra firmeza interior e aprende a viver segundo uma sabedoria que não se dissolve com o passar dos anos.
Reflexão
A eleição divina não é privilégio concedido para exaltação humana, mas chamado para uma transformação interior contínua. Deus contempla a profundidade da alma e conhece aquilo que ela pode tornar-se quando se abre à sua presença. A verdadeira grandeza nasce da fidelidade ao bem e da perseverança no caminho da verdade. As mudanças do mundo não possuem poder para alterar aquilo que está firmado na realidade eterna. O coração amadurece quando aprende a distinguir o que é passageiro do que permanece. A serenidade floresce na consciência que confia na ordem superior. A alma que acolhe esse chamado encontra direção para sua caminhada. Assim, cada instante torna-se ocasião para aproximar-se da plenitude que procede de Deus e para a qual toda existência foi orientada desde o princípio.
Leia também:
#LiturgiaDaPalavra
#EvangelhoDoDia
#ReflexãoDoEvangelho
#IgrejaCatólica
#Homilia
#Orações
#Santo do dia

Nenhum comentário:
Postar um comentário