segunda-feira, 12 de maio de 2025

Primeira Leitura: Atos 1:15-17.20-26 - 14.05.2025


Lectio Actuum Apostolorum

Actus Apostolorum 1,15-17.20-26

15 Et in diebus illis, exsurgens Petrus in medio fratrum, dixit (erat autem turba hominum simul, fere centum viginti):
E naqueles dias, levantando-se Pedro no meio dos irmãos, disse (ora, a multidão de pessoas reunidas era de cerca de cento e vinte):

16 Viri fratres, oportet impleri Scripturam, quam praedixit Spiritus Sanctus per os David de Juda, qui fuit dux eorum, qui comprehenderunt Jesum:
Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura, que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.

17 Qui connumeratus erat in nobis, et sortitus est sortem ministerii hujus.
Ele estava contado entre nós e teve parte neste ministério.

20 Scriptum est enim in libro Psalmorum: Fiat commoratio ejus deserta, et non sit qui inhabitet in ea: et episcopatum ejus accipiat alter.
Pois está escrito no livro dos Salmos: Fique sua morada deserta, e não haja quem nela habite; e que outro receba o seu encargo.

21 Oportet ergo ex his viris, qui nobiscum sunt congregati in omni tempore, quo intravit et exivit inter nos Dominus Jesus,
É necessário, pois, que dentre os homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,

22 Incipiens a baptismate Joannis usque in diem, qua assumptus est a nobis, testis resurrectionis ejus nobiscum fiat unus ex istis.
A começar do batismo de João até o dia em que foi levado de nosso meio, um deles se torne conosco testemunha de sua ressurreição.

23 Et statuerunt duos, Joseph, qui vocabatur Barsabas, qui cognominatus est Justus, et Mathiam.
E propuseram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome Justo, e Matias.

24 Et orantes dixerunt: Tu, Domine, qui corda nosti omnium, ostende quem elegeris ex his duobus unum,
E, orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois escolheste,

25 Accipere locum ministerii hujus et apostolatus, de quo praevaricatus est Judas, ut abiret in locum suum.
Para tomar o lugar neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou para ir ao seu próprio destino.

26 Et dederunt sortes eis, et cecidit sors super Mathiam, et annumeratus est cum undecim Apostolis.
E lançaram sortes sobre eles, e a sorte caiu sobre Matias, que foi contado com os onze apóstolos.

Reflexão:

Toda eleição verdadeira nasce no interior do mistério. Não se trata apenas de um gesto humano, mas da escuta de uma Voz que ultrapassa o tempo e as intenções. A escolha de Matias não foi por mérito visível, mas por disposição do coração, conhecido unicamente pelo Senhor. Assim também, em cada tempo, a responsabilidade e a missão são confiadas àqueles que se abrem ao fluxo da origem. O dom da liberdade não é apenas capacidade de escolher, mas de acolher um chamado maior que si mesmo. Quando a alma responde, ela se insere no movimento evolutivo do Amor que tudo reconcilia.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

Nenhum comentário:

Postar um comentário