Liber Ecclesiasticus XLVII II–XIII
II
Quasi adeps separatus a carne sic David a filiis Israël.
Como a gordura escolhida é separada para o altar, assim a alma consagrada se destaca do comum e se eleva à região onde cada instante toca o eterno.
III
Cum leonibus lusit quasi cum agnis et in ursis similiter fecit sicut in agnis ovium in iuventute sua.
Na juventude do espírito, os temores tornam-se mansos, pois quem habita o centro superior atravessa perigos com serenidade interior.
IV
Numquid non occidit gigantem et abstulit opprobrium de gente sua.
Ao enfrentar o desmedido, a consciência restaura a ordem e remove a sombra que obscurecia a dignidade do povo eleito.
V
In tollendo manum cum funda deiecit gloriationem Goliath.
Um gesto simples, guiado pelo Alto, vence a força orgulhosa, pois o poder verdadeiro nasce do recolhimento confiante.
VI
Invocavit enim Dominum omnipotentem et dedit in dextera eius tollere hominem fortem in bello et exaltare cornu gentis suae.
Quando o coração invoca o Senhor, recebe vigor invisível, e a ação humana torna-se instrumento de uma força que não se mede pelas horas.
VII
Sic in decem milibus glorificavit eum et laudavit eum in benedictionibus Domini offerens illi coronam gloriae.
A gratidão transforma a vitória em louvor, e o êxito terreno converte-se em oferenda que ascende ao eterno.
VIII
Contrivit enim inimicos undique et extirpavit Philisthiim contrarios usque in hodiernum diem confregit cornu ipsorum.
Os inimigos externos simbolizam as desordens internas, e a perseverança purifica o interior até que a paz se estabeleça como fundamento.
IX
In omni opere dedit confessionem Sancto et Excelso in verbo gloriae.
Cada ato torna-se oração quando realizado na presença do Altíssimo, e a vida inteira assume forma de culto silencioso.
X
De omni corde suo laudavit Dominum et dilexit Deum qui fecit illum.
O coração inteiro, reunido em unidade, ama sua Origem e encontra repouso na fonte de onde procede todo ser.
XI
Et dedit illi contra inimicos potentiam et stare fecit cantores contra altare et in sono eorum dulces fecit modos.
O canto sagrado ordena a alma e harmoniza o tempo humano com a cadência do céu, elevando o espírito acima do fluxo das horas.
XII
Et dedit in celebrationibus decus et ornavit tempora usque ad consummationem vitae ut laudarent nomen sanctum Domini et amplificarent mane Dei sanctitatem.
As festas tornam-se sinais de eternidade, momentos em que a existência toca o princípio e o fim no mesmo louvor.
XIII
Dominus purgavit peccata ipsius et exaltavit in aeternum cornu eius et dedit illi testamentum regni et sedem gloriae in Israël.
O perdão restaura a integridade do ser e estabelece uma realeza interior que não perece, fundamento de uma permanência que ultrapassa a morte.
Verbum Domini
Reflexão:
O coração que se volta ao Alto descobre uma região onde nada se perde
Ali cada gesto possui peso de eternidade
A coragem nasce do silêncio mais do que da força exterior
O louvor ordena os afetos e purifica a memória
Quem governa a si mesmo permanece firme em meio às mudanças
A casa que cultiva o sagrado torna-se morada de harmonia
O tempo cotidiano é transfigurado quando tocado pela presença divina
E a vida inteira se converte em oferenda contínua ao Senhor
Leia também:
#LiturgiaDaPalavra
#EvangelhoDoDia
#ReflexãoDoEvangelho
#IgrejaCatólica
#Homilia
#Orações
#Santo do dia

Nenhum comentário:
Postar um comentário