Não chamaremos de deuses as obras de nossas mãos, pois somente o Ser que permanece eternamente pode sustentar a alma e conduzi-la à verdade incorruptível.
Lectio Prophetiae Osee XIV, II-X (Bíblia Online)
II. Convertere, Israël, ad Dominum Deum tuum, quoniam corruisti in iniquitate tua.
2. Convertei-vos, ó Israel, para o Senhor, vosso Deus, porque caístes na vossa iniquidade.
III. Tollite vobiscum verba, et convertimini ad Dominum ; et dicite ei : Omnem aufer iniquitatem, accipe bonum, et reddemus vitulos labiorum nostrorum.
3. Tomai convosco palavras e voltai-vos para o Senhor; dizei-lhe que Ele remova toda a iniquidade, receba o que é bom e acolha o sacrifício dos nossos lábios.
IV. Assur non salvabit nos : super equum non ascendemus, nec dicemus ultra, Dii nostri opera manuum nostrarum : quia ejus, qui in te est, misereberis pupilli.
4. Assur não nos salvará; não montaremos em cavalos, nem diremos mais às obras de nossas mãos que elas são os nossos deuses, porque Tu te compadeces do órfão que está em ti.
V. Sanabo contritiones eorum ; diligam eos spontanee : quia aversus est furor meus ab eis.
5. Curarei as suas feridas, amá-los-ei de livre e benevolente vontade, porque o meu furor se afastou deles.
VI. Ero quasi ros ; Israël germinabit sicut lilium, et erumpet radix ejus ut Libani.
6. Serei para Israel como o orvalho, e ele florescerá como o lírio; sua raiz se abrirá com vigor, como o Líbano.
VII. Ibunt rami ejus, et erit quasi oliva gloria ejus, et odor ejus ut Libani.
7. Estender-se-ão os seus ramos, sua glória será como a da oliveira, e seu perfume será como o do Líbano.
VIII. Convertentur sedentes in umbra ejus ; vivent tritico, et germinabunt quasi vinea ; memoriale ejus sicut vinum Libani.
8. Voltar-se-ão aqueles que habitam à sua sombra; viverão do trigo e florescerão como a vinha; sua memória será como o vinho do Líbano.
IX. Ephraim, quid mihi ultra idola ? Ego exaudiam, et dirigam eum ego ut abietem virentem ; ex me fructus tuus inventus est.
9. Efraim, que tenho eu ainda com os ídolos? Eu o escutarei e o conduzirei; eu o tornarei semelhante a um cipreste sempre verde, pois de mim procede o teu fruto.
X. Quis sapiens, et intelliget ista ? intelligens, et sciet hæc ? quia rectæ viæ Domini, et justi ambulabunt in eis ; prævaricatores vero corruent in eis.
10. Quem é sábio, para compreender estas coisas? Quem é prudente, para as conhecer? Porque retos são os caminhos do Senhor, e os justos neles caminharão; mas os prevaricadores neles cairão.
Reflexão
A alma retorna quando reconhece a própria queda diante de Deus.
A palavra oferecida ao Senhor torna-se ponte entre a fragilidade e a paz.
Nada de feito pelas mãos humanas pode ocupar o lugar do Eterno.
A cura começa quando o coração abandona a dispersão e volta ao centro.
O orvalho divino não violentamente invade, mas fecunda em silêncio.
O que parecia seco recebe raiz, perfume e fruto.
A sombra do Altíssimo não aprisiona, mas conduz à maturação interior.
Bem-aventurado é quem discerne os caminhos do Senhor e neles persevera.
Leia também:
#LiturgiaDaPalavra
#EvangelhoDoDia
#ReflexãoDoEvangelho
#IgrejaCatólica
#Homilia
#Orações
#Santo do dia






